| I wish you would trust me on that. I just... | Я просто хочу, чтобы ты мне доверился. |
| I don't want to work for an organization that would throw away a tradition like the page program. | Я не хочу работать на организацию, которая отбрасывает традиции, вроде стажерской программы. |
| I would also like to continue to represent the Sea Defenders. | Я также хочу продолжить представлять "Защитников моря". |
| I just want what any divorced woman would get. | Я хочу лишь получить то, что получает любая разведённая женщина. |
| I would very much like to take advantage of that right. | Я очень хочу воспользоваться этим правом. |
| I wouldn't dream of contradicting you. | Не хочу противоречить вам. Может... |
| I wouldn't want you to have to walk there. | Я не хочу чтобы ты шла пешком туда. |
| I wish somebody would just come to my rescue and everything will be all right. | Я хочу чтобы кто-нибудь пришел ко мне на помощь и всё было нормально. |
| I wouldn't want new drug dealers setting up here, either. | Я не хочу новых продавцов наркотиков, оккупировавших это место тоже. |
| I assume you would prefer a town hall, but I want to propose a traditional debate... podiums, moderators. | Я думаю, ты предпочтешь городскую ратушу, но я хочу предложить традиционные дебаты - подиумы, ведущие. |
| As I was about to tell him that I wouldn't get pregnant in Tokyo... to meet my friends... | Когда я уже собиралась ему сказать что не забеременею в Токио а просто хочу повидать друзей... |
| I mean, you wouldn't even buy Deb a car. | Я хочу сказать, вы даже не купили Дэб машину. |
| And I would keep it that way. | И я не хочу пока никому говорить. |
| But I would really like this to work out. | Но я очень хочу, чтобы все было хорошо. |
| But I would really like to know you better. | Но я очень хочу тебя узнать... |
| I'm just saying, is that no one would blame you... if you stopped being so perfect. | Я только хочу сказать, что никто не будет тебя обвинять, если ты перестанешь быть такой паинькой. |
| Look, I wouldn't want to ruin a good thing. | Послушай, я не хочу ничего разрушить. |
| I want so that you would remember that under this metro are located very sign things. | Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи. |
| I want so that you would be introduced to my son Orlando. | Я хочу, чтобы вы познакомились с моим сыном Орландо. |
| That's why I would never be a woman. | Вот поэтому я и не хочу быть женщиной. |
| I would not like to keep you from your duties. | Не хочу отвлекать вас от ваших дел. |
| I would not argue with Your Excellency. | Я не хочу ссориться с Вашей светлостью. |
| I'd like you to treat me as you would any able-bodied suspect. | Я хочу, чтобы вы обращались со мной, как с любым другим здоровым подозреваемым. |
| I mean, I would really like to know. | В смысле, я правда хочу знать. |
| Okay, just wouldn't want you all riled up for our very special dinner. | Хорошо. Просто не хочу, чтобы ты сердилась перед знаменательным для нас ужином. |