I wish you would trust me on that. I just... |
Я просто хочу, чтобы ты мне доверился. |
I don't want to work for an organization that would throw away a tradition like the page program. |
Я не хочу работать на организацию, которая отбрасывает традиции, вроде стажерской программы. |
I would also like to continue to represent the Sea Defenders. |
Я также хочу продолжить представлять "Защитников моря". |
I just want what any divorced woman would get. |
Я хочу лишь получить то, что получает любая разведённая женщина. |
I would very much like to take advantage of that right. |
Я очень хочу воспользоваться этим правом. |
I wouldn't dream of contradicting you. |
Не хочу противоречить вам. Может... |
I wouldn't want you to have to walk there. |
Я не хочу чтобы ты шла пешком туда. |
I wish somebody would just come to my rescue and everything will be all right. |
Я хочу чтобы кто-нибудь пришел ко мне на помощь и всё было нормально. |
I wouldn't want new drug dealers setting up here, either. |
Я не хочу новых продавцов наркотиков, оккупировавших это место тоже. |
I assume you would prefer a town hall, but I want to propose a traditional debate... podiums, moderators. |
Я думаю, ты предпочтешь городскую ратушу, но я хочу предложить традиционные дебаты - подиумы, ведущие. |
As I was about to tell him that I wouldn't get pregnant in Tokyo... to meet my friends... |
Когда я уже собиралась ему сказать что не забеременею в Токио а просто хочу повидать друзей... |
I mean, you wouldn't even buy Deb a car. |
Я хочу сказать, вы даже не купили Дэб машину. |
And I would keep it that way. |
И я не хочу пока никому говорить. |
But I would really like this to work out. |
Но я очень хочу, чтобы все было хорошо. |
But I would really like to know you better. |
Но я очень хочу тебя узнать... |
I'm just saying, is that no one would blame you... if you stopped being so perfect. |
Я только хочу сказать, что никто не будет тебя обвинять, если ты перестанешь быть такой паинькой. |
Look, I wouldn't want to ruin a good thing. |
Послушай, я не хочу ничего разрушить. |
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things. |
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи. |
I want so that you would be introduced to my son Orlando. |
Я хочу, чтобы вы познакомились с моим сыном Орландо. |
That's why I would never be a woman. |
Вот поэтому я и не хочу быть женщиной. |
I would not like to keep you from your duties. |
Не хочу отвлекать вас от ваших дел. |
I would not argue with Your Excellency. |
Я не хочу ссориться с Вашей светлостью. |
I'd like you to treat me as you would any able-bodied suspect. |
Я хочу, чтобы вы обращались со мной, как с любым другим здоровым подозреваемым. |
I mean, I would really like to know. |
В смысле, я правда хочу знать. |
Okay, just wouldn't want you all riled up for our very special dinner. |
Хорошо. Просто не хочу, чтобы ты сердилась перед знаменательным для нас ужином. |