| I would have them of no concern to the one that holds my heart. | Не хочу, чтобы они тревожили мысли того, кому принадлежит моё сердце. |
| I would reclaim what is mine - | Хочу вернуть то, что принадлежит мне... |
| I would warn her, per Illinois statute, you may consult with her, but she may not speak at these proceedings. | Хочу предупредить, что в штате Иллинойс Вы можете консультироваться с адвокатом, но адвокат не имеет права говорить за Вас. |
| I surely would and maybe someday I will | Безусловно, хочу и может, когда-нибудь расскажу |
| And I'd really like to say you're a gracious man, and I love my job... but I, too, would be lying. | А я хотел бы сказать, что вы чуткий человек, и я люблю эту работу... но тоже не хочу лгать. |
| I would, but I don't want to embarrass you... in front of the boy. | Я бы рад, но не хочу смущать тебя перед парнем. |
| Well, I'm just saying, I have every reason to believe there would be touching. | Да я просто хочу сказать, что у меня есть все основания полагать, что было бы трогательно. |
| I wish I could be a hero so I wouldn't get bullied at school. | "Я хочу стать героем", "чтобы меня больше никто не обижал в школе". |
| How I wish that this would go away | Как я хочу, чтобьы все поскорее закончилось |
| I wish you wouldn't follow me. | Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать! |
| Ma sent me over to play with her, but I wouldn't. | Мама хотела, чтобы я подружилась с ней, но я не хочу. |
| I want to make sure that you hear this clearly: It would be normal, when all this is over, to feel a sense of relief. | Я хочу быть уверен, что вы чётко это услышали: будет совершенно нормально, когда всё это закончится, чувствовать облегчение. |
| I wouldn't let my wife hear you call him that if I was you. | Я не хочу, чтобы моя жена услышала, что вы так его называете. |
| If I could have done something to stop it, I would have. | Не хочу сказать, что я не забочусь о ней. |
| I would break words while he is yet of this world. | Прежде чем он умрёт, хочу с ним поговорить. |
| If I ever wanted to see him alive again, I would give back what Ramon stole. | Если я хочу снова увидеть его живым, я должна отдать то, что украл Рамон. |
| I would, but I don't want to. | Я могла бы, но не хочу. |
| I mean, I wouldn't be buying what you're selling either. | Я хочу сказать, что я бы тоже не купился. |
| I wouldn't trade anything for, and I want that experience to be with you. | Я ни на что не променяю, и я хочу, чтобы этот опыт был связан с тобой. |
| But to the same extent, I wouldn't want you to think it was something I took lightly. | Но и не хочу, чтобы ты думала, что я легкомысленно к этому отношусь. |
| I would not hurt their feelings, but there is a man of muscle there. | Не хочу тебя обижать, но твое место занял жеребец. |
| You think I would wish to see you unhappy? | Думаешь, я хочу видеть тебя несчастной? |
| I would actually like to hear someone from the medical community actually apologize! | Я хочу услышать от кого-то из медицинского сообщества извинения! |
| One day, one of you would be back to place an order. | А пока, то, что я хочу - это чтобы вы показали мне картинку. |
| Your explanation, I would be better off not listening to it | Я не хочу выслушивать твои объяснения. |