Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
And if I wanted someone, then I would let her know, straight up. И, если я хочу кого-то, я говорю ей об этом прямо.
I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. Я просто хочу сказать, что нет более преданного фаната музыки, чем человек, стоящий перед вами.
If I want the money, why would I kill myself? Если я хочу денег, зачем мне себя убивать?
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. И ещё хочу сказать, что функционирование Zipcar было бы невозможно без технологий.
I know, but I don't really want to get married now, so this would be a nice compromise. Я знаю, но я не очень хочу выходить сейчас замуж, так что это могло бы стать отличным компромиссом.
She didn't understand why I wouldn't help her. Она не понимала, почему я не хочу помочь ей.
I wish they would just go away. я хочу, чтобы они просто ушли.
Donna... not to be a pain, but I'm meeting with Mark tomorrow and that report would be helpful. Донна... не хочу быть обузой, но завтра я встречаюсь с Марком, и этот отчёт был бы очень полезен.
But I would not want you to stop loving her, though a few things I could tell you... Но не хочу ее порочить перед вами, ведь я могла бы много рассказать вам.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
I wouldn't mind... a dry martini. А я хочу... сухой Мартини!
Look, I wouldn't be honest if I didn't tell you how much you've meant to me these past couple weeks. Дороти, я хочу, чтоб ты знала, что дружба с тобой очень многому меня научила.
I don't want to leave my battalion to a man that would knock it about while I'm on sick leave. Я не хочу оставлять мой батальон на человека, который все тут распустит, пока я в отпуске по болезни.
I just wish this would all be over with, so we can move on to whatever's next. Я просто хочу, чтобы все закончилось и мы могли двигаться независимо, что будет дальше.
I mean, I guess you could, but the pages would probably get all wet. Хочу сказать, полагаю, вы можете, но страницы совсем промокнут.
I would never bail on you in the middle of something, but I want you to know what's going on here is not okay with me. Я бы никогда не бросил тебя на полпути, но хочу сказать, что происходящее сейчас для меня неприемлемо.
I mean, my whole family would love to see you, but, well, you know how they can be. Я хочу сказать, что вся моя семья была бы рада увидеть тебя, но ты знаешь какими они могут быть.
I mean, there was nothing you wouldn't try to get away with. Я хочу сказать, не было ничего, чего бы ты не попробовал вытворить.
Well, I wouldn't want no carpenter doing it. Я же не хочу, чтоб это сделал плотник.
I just - I just wish you wouldn't be so stubborn. Я просто хочу, чтобы ты не был таким упрямым.
I just want you to know, Dad, that it wouldn't have mattered even if you tried. Я хочу, чтобы ты знал, пап, что я бы всё равно поступил по-своему.
I suppose we would, but that's not what I want. Я предполагаю, что да, но это не то, что я хочу.
I was wondering if it wouldn't be too much trouble if I could use your apartment to order some food. Хочу узнать, не затруднит ли вас то... что я закажу на ваш адрес кое-какую еду.
It's just Jackie. I mean, I've known him since I was four. I didn't want to believe that he would... Это же Джэки, я сама знаю его с тех пор, как мне было четыре я даже верить не хочу, что он хотел...
I mean, no one thought she would last the day, seriously. Я хочу сказать, никто не думал, что она продержится дольше чем один день.