Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
Not to be a complete narcissist, but I thought people would be more - Obsessed with you? Не хочу быть самовлюбленной, но я думала, что люди будут более - Одержимы тобой?
I want to mention that, first of all, my wife, without whom this talk and my work would not be possible, so thank you very much. Я хочу сказать об этом, в самую первую очередь, моей жене, без которой это выступление и моя работа не были бы возможны, спасибо тебе большое.
I've been looking forward to this day all my life and now that it's here I wish you would all just get out and stop spoiling it. Я с нетерпением ждала этого дня всю свою жизнь И теперь, когда он наступил я хочу чтобы вы просто ушли. и хватит портить его.
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
Tom, I would really like to be at your wedding. Том, я на самом деле хочу быть на твоей свадьбе
If this is to be our end, then I would have them make such an end... as to be worthy of remembrance. Если это будет нашим концом, то тогда я хочу... чтобы это был достойный конец, который заслуживает памяти!.
I would give my life to save yours, but I fear it is too little to tip the balance. Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс.
Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе.
And if I were to be killed, Willard, I would want someone to go to my home and tell my son everything. И если меня убьют, Виллард... то я хочу, чтобы кто-то поехал ко мне домой... и объяснил все сыну.
If you don't mind I would just like to say hello... to my husband Seymour... and to my beautiful successful son, Harold. Если Вы не возражаете, я хочу передать привет... моему мужу Сеймуру... и моему замечательному, преуспевающему сыну Гарольду.
As I would share with you troubled mind, and cause of it - Как и я хочу поделиться тем, что меня беспокоит, и причиной тому...
Well, I really wouldn't want that to happen to us, so it actually looks like I'm going to be moving out. Вот, я совершенно не хочу, чтобы такое произошло с нами так что все идет к тому, что я буду переезжать.
My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me. Я хочу сказать, о свиданиях я знаю больше, чем ты. и если ты такой умный как думаешь то ты послушаешь меня.
If it ever comes out, I want somebody to know that I didn't know what would happen. Если все когда-то выйдет наружу, я хочу, чтобы кто-нибудь знал что я не предполагала, что может произойти.
Just for Eddie's sake, I want to know how this would work. Только ради Эдди я хочу знать, по какому принципу оно должно сработать?
I would give you a hug but you're literally riddled with bacteria and I'm not being rude, but you stink. Я бы обняла тебя, но ты буквально кишмя кишишь бактериями и не хочу показаться грубой, но ты воняешь.
I would not be set above my brothers, and thought greater than I am. Я не хочу, чтобы меня ставили выше моих братьев и даже выше меня самого.
And besides, l - I would hate for her to think I was doing the Grams thing and trying to get her to change her mind. И кроме того, я... я не хочу, чтобы она думала, будто я веду себя, как Бабуля, пытаясь заставить ее передумать.
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you. Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
they're very pretty, and I wouldn't want them to fall. Они такие красивые, не хочу, чтобы они упали.
Listen, to tell you the truth, I wish you would tell me all about it. Если начистоту, я хочу, чтобы вы всё мне рассказали.
I tell them I want to get out, and they... they wouldn't get it. Скажу, что хочу уйти, они не поймут.
I don't want to interrupt, would anyone care for more tea? Я не хочу прервать, каждый заинтересуется ли более чаем?
I would also like to take this opportunity to pay tribute, and bid the fondest of adieus to Professor Ellerby who after 30 years at Lady Matilda's is forsaking us... for Princeton. Я также, хочу воспользоваться моментом и отдать дань уважения, попрощаться с нашей горячо любимой Профессором Эллеби, которая после 30-и лет у Леди Матильды, оставляет нас... ради Принстона.
I'm fearful it would be my own failing, is I guess is what I'm saying. Боюсь только, что сам допущу ошибку, вот, наверное, что я хочу сказать.