| I like my job, and anyway, I wouldn't want to leave Billy and Tilly for that long. | Мне нравится моя работа, и кроме того, я не хочу оставлять Билли с Тилли одних на такой срок. |
| I certainly don't want to impose on you, but I'd be delighted if you would come to have supper with us tonight. | Я конечно не хочу быть навязчивой, но я была бы рада, если вы придете поужинать с нами сегодня. |
| I'm just sayin' it wouldn't hurt, you know, if people went to see her. | Я хочу сказать, что если её будут навещать, хуже не будет. |
| I know one thing - I wouldn't walk around with it on my neck for Walker to find. | Я знаю одно - я не хочу разгуливать с этим на шее, чтобы Уокер меня нашел. |
| But it would be good if I at least knew what it was. | Но я хотя бы хочу знать, в чём дело. |
| I would point out that I am at the top of my profession, while you preside over the kiddy table of yours. | Я хочу обратить внимание, что я представляю вершину в своей профессии, а вы тут сидите за своим детским столиком. |
| I would, but I'll wait till later, if you don't mind. | Хочу, но лучше попозже, если вы не против. |
| I would not, nor could I, hurt a fly or any other creature. | Я не хочу и не смогу и мухи обидеть или другое существо. |
| I mean, if he was here, thLeviathan would have no need for me. | Я хочу сказать, будь Старк здесь, Левиафану я был бы не нужен. |
| What I'm saying is, I would hate to see you make a mistake. | Я хочу сказать, что мне будет очень жаль, если ты сделаешь ошибку. |
| Or I want to go wine tasting in Napa, but you would rather go to Baja and go kite surfing. | Или я хочу поехать на дегустацию вин в Напу, но ты предпочитаешь отправиться в Баху и заняться серфингом. |
| But I wish for him to be buried with the care and consideration I would give a friend. | Но я хочу, чтобы его похоронили с заботой и вниманием, которые я бы хотел для друга. |
| Just saying, maybe if you took those clothes off, they wouldn't know we were here. | Я хочу сказать, может, если снять одежду, они не выкупят, где мы. |
| I don't even want to take a guess as to why someone would do that. | Даже думать не хочу, зачем кому-то делать такое. |
| I wouldn't want you to give away something of your mom's that you might regret later on. | Я не хочу, чтобы ты отдала вещи мамы, о чем потом пожалеешь. |
| My only caution to you would be to remember we're not here to forward anyone's agenda. | Но хочу предупредить, что мы не поддерживаем ничьих намерений. |
| I don't mean to sound negative, because that would be, you know, so not me... | Не хочу казаться пессимистом, потому что это будет, ну знаете, совсем на меня не похоже... |
| You know, I have to tell you that I think ending treatment now would be a critical mistake. | Я просто хочу сказать, что, на мой взгляд, прекращение терапии сейчас будет большой ошибкой. |
| That no one would get hurt. | Я хочу, чтобы ты это запомнила. |
| Well, I wouldn't want to spend Christmas with him so yes, he is. | Ну, раз Рождество я проводить с ним не хочу, то - да, так и есть. |
| One time, a very drunk Boris Yeltsin called to tell me that if I wanted Russia, he would just give it to me. | Однажды пьяный Борис Ельцин позвонил мне и сказал, что если я хочу, он может подарить мне Россию. |
| And I want you to know that if I could do it over again, I never would have left. | И хочу чтоб ты знал: если бы это повторилось, я ни за что бы не оставила вас. |
| I would love to, but it's kind of a tricky project and I don't want to complicate things. | Я бы с удовольствием, но это такой сложный проект, и я не хочу мешаться под ногами. |
| It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking. | Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала. |
| You think someone would touch it? | Не хочу, чтобы его украли. |