I like my job, and anyway, I wouldn't want to leave Billy and Tilly for that long. |
Мне нравится моя работа, и кроме того, я не хочу оставлять Билли с Тилли одних на такой срок. |
I certainly don't want to impose on you, but I'd be delighted if you would come to have supper with us tonight. |
Я конечно не хочу быть навязчивой, но я была бы рада, если вы придете поужинать с нами сегодня. |
I'm just sayin' it wouldn't hurt, you know, if people went to see her. |
Я хочу сказать, что если её будут навещать, хуже не будет. |
I know one thing - I wouldn't walk around with it on my neck for Walker to find. |
Я знаю одно - я не хочу разгуливать с этим на шее, чтобы Уокер меня нашел. |
But it would be good if I at least knew what it was. |
Но я хотя бы хочу знать, в чём дело. |
I would point out that I am at the top of my profession, while you preside over the kiddy table of yours. |
Я хочу обратить внимание, что я представляю вершину в своей профессии, а вы тут сидите за своим детским столиком. |
I would, but I'll wait till later, if you don't mind. |
Хочу, но лучше попозже, если вы не против. |
I would not, nor could I, hurt a fly or any other creature. |
Я не хочу и не смогу и мухи обидеть или другое существо. |
I mean, if he was here, thLeviathan would have no need for me. |
Я хочу сказать, будь Старк здесь, Левиафану я был бы не нужен. |
What I'm saying is, I would hate to see you make a mistake. |
Я хочу сказать, что мне будет очень жаль, если ты сделаешь ошибку. |
Or I want to go wine tasting in Napa, but you would rather go to Baja and go kite surfing. |
Или я хочу поехать на дегустацию вин в Напу, но ты предпочитаешь отправиться в Баху и заняться серфингом. |
But I wish for him to be buried with the care and consideration I would give a friend. |
Но я хочу, чтобы его похоронили с заботой и вниманием, которые я бы хотел для друга. |
Just saying, maybe if you took those clothes off, they wouldn't know we were here. |
Я хочу сказать, может, если снять одежду, они не выкупят, где мы. |
I don't even want to take a guess as to why someone would do that. |
Даже думать не хочу, зачем кому-то делать такое. |
I wouldn't want you to give away something of your mom's that you might regret later on. |
Я не хочу, чтобы ты отдала вещи мамы, о чем потом пожалеешь. |
My only caution to you would be to remember we're not here to forward anyone's agenda. |
Но хочу предупредить, что мы не поддерживаем ничьих намерений. |
I don't mean to sound negative, because that would be, you know, so not me... |
Не хочу казаться пессимистом, потому что это будет, ну знаете, совсем на меня не похоже... |
You know, I have to tell you that I think ending treatment now would be a critical mistake. |
Я просто хочу сказать, что, на мой взгляд, прекращение терапии сейчас будет большой ошибкой. |
That no one would get hurt. |
Я хочу, чтобы ты это запомнила. |
Well, I wouldn't want to spend Christmas with him so yes, he is. |
Ну, раз Рождество я проводить с ним не хочу, то - да, так и есть. |
One time, a very drunk Boris Yeltsin called to tell me that if I wanted Russia, he would just give it to me. |
Однажды пьяный Борис Ельцин позвонил мне и сказал, что если я хочу, он может подарить мне Россию. |
And I want you to know that if I could do it over again, I never would have left. |
И хочу чтоб ты знал: если бы это повторилось, я ни за что бы не оставила вас. |
I would love to, but it's kind of a tricky project and I don't want to complicate things. |
Я бы с удовольствием, но это такой сложный проект, и я не хочу мешаться под ногами. |
It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking. |
Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала. |
You think someone would touch it? |
Не хочу, чтобы его украли. |