And what would I like to do? |
И что же я хочу делать? |
I'm just saying, if it were a real hurricane, it would have had a name. |
Я только хочу сказать, что будь это настоящий ураган, ему бы дали имя. |
I only wish that you would... find a way to occupy your time. |
Я лишь хочу, чтобы ты... нашел себе достойное занятие. |
I would also like to extend my congratulations to permanent representatives and experts, for their positive contributions during the long and arduous negotiations. |
Кроме того, хочу поблагодарить постоянных представителей и экспертов за их позитивный вклад в ходе долгих и трудных переговоров. |
I mean how dare you think that I would put jewelry for my girlfriend ahead of my son's education. |
Я хочу сказать, как ты посмела подумать, что украшение моей подружки для меня важнее, чем образование сына. |
Gannicus, Crixus - I would have you at my side. |
Я хочу, чтобы вы пошли со мной. |
You always knew I would:! |
Ты всегда знал что я хочу. |
I wouldn't even consider such a thing. |
Я даже думать об этом не хочу. |
Besides, I wouldn't want you to miss the deadline on your story. |
Кроме того, я не хочу, чтобы ты не успел со своей статьей вовремя. |
Yes, I would, 'cause I want her to teach me to dance. |
Да, я бы ее выбрал - хочу, чтобы она научила меня танцевать. |
Anyway dear, would not like to talk about that. |
Дорогой, я не хочу больше об этом говорить |
And who would stop me, if I wanted to? |
И что мне может помешать, если я хочу? - Кто? |
But about six months back, I got a call, someone asking to see... if I would be willing to sell the house. |
Но шесть месяцев назад, мне позвонили, и кто-то спросил... не хочу ли я выставит дом на продажу. |
No disrespect intended, despite the fact that dog would have been happy to chew my face off and wear it as a Halloween mask. |
Не хочу показаться грубым, но вообще-то этот пёс был бы ужасно рад отгрызть мне лицо и носить его, как маску, на Хеллоуин. |
I'm saying that I wouldn't want to be in Logan Echolls' shoes. |
Я лишь говорю, что не хочу оказаться на его месте. |
Because if I had come to you with this first, you would have thought I was trading on our relationship. |
Если бы я сперва пришел к тебе, ты бы подумала, что я хочу воспользоваться нашими отношениями. |
So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. |
Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
I just wish some informed insider would say the same to the press. |
Я хочу, чтобы достаточно информированный человек изнутри сказал это же прессе. |
Why would I want to kiss you? |
С чего ты взял, что я хочу тебя целовать? |
And why would I want that? |
С чего ты взяла, что я хочу этого? |
Yes, if you would, but first I want to visit the crime scene again, see if we've missed anything. |
Да, если вы не против, но сначала я хочу ещё раз заехать на место преступления, вдруг мы что-нибудь упустили. |
I have to cancel the reservation for the weekend, and if you could do that for me, it would be... great. |
Я хочу отменить заказ на выходные, и если это возможно, я была бы... очень благодарна. |
And frankly, I would much rather be the resentor than resented. |
А я лучше хочу быть невидимым, чем ненавидимым. |
I wish you wouldn't say me. |
И я не хочу, чтобы ты считал, что во всём виноват я! |
And if you... if you would even consider giving me another chance, I mean... |
И если ты... хотя бы подумаешь о том, чтобы дать мне еще один шанс, я хочу сказать... |