If she married again there would be a man in the house. |
Если она снова выйдет замуж, хочу, чтобы в доме был мужчина. |
I'm just saying I would understand if you had second thoughts about marrying a man who's under a cloud. |
Я просто хочу сказать, что если ты вдруг передумала выходить замуж за человека, который под подозрением, я пойму. |
Fine, go, I wouldn't want her to think I was a hardass. |
Хорошо, иди, я не хочу, чтобы она думала, что я бессердечный. |
I mean, I wouldn't know because, like Medusa, I try to avoid eye contact with her. |
Я хочу сказать, я-то сама не видела, потому что, как с Медузой Горгоной, я стараюсь лишний раз не встречаться с ней глазами. |
I wouldn't want him to think I was on ogre that makes beautiful women cry into their soup. |
Я не хочу, чтобы он подумал, что я настолько жестокий, ... что заставил красивую женщину плакать прямо в их суп. |
I would not see her injured by wagging tongue. |
Я не хочу что бы она страдала от сплетен. |
I guess what I'm trying to say is, I wouldn't want anyone else to be my dad. |
Думаю, я просто хочу сказать, что я бы не хотел другого отца. |
What would I have to do? |
И я не хочу, чтобы память о нем осталась запятнанной. |
He said if I wanted him to go with me, it would have to be on the bus or a train. |
Ещё сказал, что раз я хочу чтобы он ходил со мной, то придётся ездить на автобусе или поезде. |
Now, I want you to do her like Ron Jeremy would. |
А теперь я хочу, чтобы ты драл её как Рон Джереми. |
Because I love your brother, and I wouldn't lie to you. |
Потому что я люблю твоего брата и не хочу тебе лгать. |
She doesn't have a green card, is why I ask. I would hate for her to get in trouble. |
Мы должны установить время, когда вы вернулись домой. у неё нет вида на жительство, поэтому я спросила. ужасно не хочу её подставлять. |
Well, I've got the moves but I wouldn't want to boast. |
Я знаю пару движений, просто не хочу хвастаться. |
I want to thank you for calling me when you did, or I wouldn't be here right now. |
Я хочу поблагодарить тебя за твой звонок, меня бы здесь сейчас не было. |
But if I could bring home the title and a turtle... they sure would be tickled. |
Я хочу собрать черепки и принести черепаху, это развеселит их. |
Why would I want the help of a con artist and a probable sociopath? |
Почему я хочу воспользоваться помощью мошенника и возможно социопат? |
I'm not that sort of a bloke. I wouldn't want to lose the man his job. |
Я не хочу лишать человека работы - ему же надо как-то кормиться... |
I wish somebody would tell me something. |
Я хочу, чтобы мне ответили. |
Frank, if I may get down to it, OK... I think it would be a mistake to back out. |
Фрэнк, если ты не против, я хочу сказать, что отмена шоу будет ошибкой. |
I don't want them to think of him he would be with someone like me. |
Я просто не хочу, чтобы они думали о нём будто он встречался с кем-то типа меня. |
I wish you would've stayed out of the hood, papi. |
Я хочу, чтобы ты не лез в это гетто, сынка. |
I'm just saying that if Chelsea were my fiancée, I wouldn't leave her alone with this guy. |
Я только хочу сказать, что если бы Челси была моей невестой, я бы никогда не оставил её одну с этим парнем. |
I mean, if it was up to you, our kids wouldn't even write thank-you notes. |
Я хочу сказать, если бы это зависило от тебя, наши дети вообще бы не писали благодарственные письма. |
I mean, why would he lie? |
Я хочу сказать, зачем ему было лгать? |
Sometimes I wish my life was a fairy tale... and some guy would come and take me away. |
Иногда я хочу, чтобы моя жизнь была сказкой... и какой-нибудь парень пришел и забрал меня с собой. |