If I ran away, it would be more painful. |
Но я не хочу, чтобы кто-то подглядывал! |
these people, who would probably give us a lift. |
Хочу начать новую жизнь... и все такое? |
I would point out to you that there was a case a couple of years ago in Arizona of some lights that were seen over Arizona, and that has never been fully explained. |
Хочу напомнить, что не далее как... пару лет назад в Аризоне очень многие наблюдали огни в небе над пустыней. |
You know, I thought I would be helping, but I was doing it more for me than I was for you. |
Знаешь, я думал, что хочу помочь тебе, но на самом деле я это делал больше ради себя, чем ради тебя. |
I have two. I would have liked to have more. |
У меня двое, но хочу ещё. |
And I would also add, it is not only getting more from less for more by more and more people, the whole world working for it. |
И хочу ещё добавить, что это не просто получение большего из меньшего для как можно большего числа людей - весь мир работает над этим. |
I just want you to know I wouldn't be with you if I didn't think that we could have something real. |
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я не была бы с тобой, если бы не думала, что между нами что-то серьёзное. |
I want to understand what would make a powerful man like you... risk everything... all so he could drive me crazy? |
Я хочу понять, что заставляет влиятельного человека, вроде тебя, рисковать всем... только, чтобы свести меня с ума? |
No, see, I wouldn't be into that. |
Я не хочу, если там животные |
I would say: "Dad, I want to do motocross." |
Сказал бы: Папа, я хочу заниматься кроссом. |
I mean, if I went with you, where would we go? |
Я хочу сказать, если я уйду с тобой, то куда мы отправимся? |
Well, I would say that it's my pleasure, but I don't want it to have the opposite effect, so I'll just say... it was my pleasure. |
Я бы сказал не за что, но не хочу сделать еще хуже, поэтому просто скажу... не за что. |
He wouldn't listen to me, and now he's ignoring me completely. |
Это не проблема... я не хочу его менять выслушай. даже сейчас ты полностью игнорируешь меня |
The problem is, though, that I wanted to explain to you how this really works - but I can have four of these on my finger, so you would not be able to really see them. |
Но проблема состоит в том, что я хочу объяснить Вам, как это в действительности работает. но я могу уместить четыре таких лампы на моем пальце, поэтому Вы не сможете хорошо их увидеть. |
And I don't want to go against Ben's wishes but I thought it would be good, while our friends are carrying Ben to his last resting place to read from his quotes. |
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу, почитать его цитаты. |
When I was working with Stone he said, I want you to set a goal that's so big that if you achieved it, it would blow your mind. |
Когда я работал со Стоуном, он сказал: Я хочу, чтобы ты задал себе цель таких размеров, что если ты её достигнешь, ты будешь в совершенном недоумении. |
Right, right. I mean, why would your mother and I be involved in that? |
Я хочу сказать, с чего бы вдруг это касалось твоей мамы и меня? |
Cheryl's calling from the same place they're holding her daughter - I mean, would she really be part of this? |
Шерл несколько раз звонила из места, где они держат её дочь - я хочу сказать, неужели она на самом деле часть этого? |
What would give you the impression that I want to date you in the first place? |
С чего ты взяла, что я хочу с тобой встречаться? |
I just wish things would go back to the way they were, when I liked Josh and he liked me, and everything was simple. |
Я просто хочу, чтобы все вернулось на свои места, когда мне нравился Джош, ему нравилась я и все было просто. |
However, so that the present situation does not occur in the voting on other draft resolutions, I would ask that the President refer to the draft resolution by the document number used in the First Committee. |
Однако, с тем чтобы этого не произошло в ходе голосования по другим проектам резолюций, я хочу попросить, чтобы Председатель, ссылаясь на проект резолюции, указывал номер, используемый в Первом комитете. |
Because when I told him I wanted to back out, he told me he wouldn't. |
Потому что когда я сказал ему, что не хочу участвовать, он сказал, что будет. |
Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. |
Что ж, прости, но тебе следовало выразить это желание прежде, чем раскрывать секрет, чтобы я мог выбрать, хочу ли я взять на себя обязательства хранения тайны. |
It wouldn't do to give them lateness to office as well. |
Не хочу прибавить к этому опоздание на службу |
I want you to know if I wasn't truthful when I said our vows then, if I said them now, I would be. |
Я хочу, чтобы ты знала, наверное, я не был честен, когда произносил клятвы, но если бы я говорил их сегодня, я бы был искренним. |