Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
Burnett was going to be credited on the film as "Music Supervisor", but asked his credit to be "Music Archivist" because he "hated the notion of being a supervisor; I wouldn't want anyone to think of me as management". Изначально Бёрнета включили в титры как «Управляющего музыкой», но он попросил изменить свою роль на «Архивариуса музыки», поскольку негативно относится к понятию управления: «Я не хочу, чтобы кто-то думал обо мне как о деятеле менеджмента».
If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти?
And I want you to look at this and see the paths that the cell manufactures - these little walking machines, they're called kinesins - that take these huge loads that would challenge an ant in relative size. Я хочу, чтобы вы посмотрели, как клетка производит "дорожку", маленький механизм-самоход, называемый кинезин, который принимает на себя такой огромный груз, что перед этим блекнут муравьиные гераклы.
We would also like, once again, to express our satisfaction with the role played by the President of the General Assembly at its fifty-eighth session in guiding the consultations that led to the adoption of General Assembly resolutions 58/126 and 58/316. Г-н Абул Атта: Прежде всего, я хочу присоединиться к заявлению, сделанному представителем Алжира от имени Движения неприсоединения и одобрить доклад Группы видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
Soon, I like to be in new jersey when it happends wouldn't you? К тому времени я хочу быть в Нью Джэрси, а ты?
I can mention for those who are computer-literate amongst us that the report is on the Internet, but I would warn them before they rush to download this report that it runs to 120 pages. Для тех же из присутствующих, кто владеет компьютерной грамотой, могу сообщить, что доклад имеется в Интернете, но прежде чем они ринутся выбирать этот доклад, я хочу предупредить их, что его объем достигает 120 страниц.
I would emphasize that the use and quantity of landmines are restricted and their use remains strictly within the constraints set by the amended Protocol II of the CCW. Хочу подчеркнуть, что применение и качество наземных мин ограничены и что сфера их применения ограничивается положениями исправленного Протокола II к Конвенции о запрещении применения конкретных видов обычного оружия.
You can get it from its home page, but I would suggest you to install this software from SVN repository as described on its home page. Исходные тексты можно получить на домашней странице проекта, но я хочу посоветовать вам использовать последнюю версию flvtool2 из SVN-репозитория (процесс описан на домашней странице проекта).
I did! I wouldn't be who I am today if it weren't for my years there. А может, я не хочу быть как ты!
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Но если я сделаю это... я хочу, чтобы ты знал, что я делаю это не потому, что чувствую себя обязанным... или проклятым, или виноватым.
(Mindy) I knew that if I was going to get the ultimate New Yorker to love San Francisco, I'd have to give him a weekend he wouldn't "fuhged about." Я знала, что, если я хочу заставить убежденного жителя Нью-Йорка полюбить Сан-Франциско, мне придется подарить ему выходные, который он никогда не забудет.
It will be recalled that, from this rostrum, I told my colleagues that I would demit office at the end of this month, having attained the ripe old age of 84 years and having served my country in this honourable body for almost 13 years. Хочу напомнить, что с этой трибуны я сообщил моим коллегам о том, что в конце этого месяца я намеревался сложить свои полномочия с учетом моего почтенного 84-летнего возраста и 13-летнего стажа службы на благо моей страны в этом благородном собрании.
As others have mentioned, we would also like to commend the Working Group on Children and Armed Conflict, under the able stewardship of the representative of France, for its important work. Я также хочу поблагодарить г-жу Кумарасвами, г-на Муле, г-жу Венеман и г-жу Хант за их содержательные заявления и, что еще более важно, за их самоотверженность и отдачу работе над этой проблемой вплоть до сегодняшнего заседания.
For example, the OECD countries spent $69 billion on Official Development Assistance in 2003, while some $40 billion a year would be necessary over the next 10 years for the entire planet to have access to basic social services. Например, в 2003 году страны ОБСЕ израсходовали на официальную помощь в целях развития 69 млрд. долл. Я не хочу выступать чересчур пространно и лишь подчеркну, что в последние годы международная система, и в частности структура безопасности, претерпела значительные изменения.
I had been turning over various options and ideas in my own mind and if I thought there was a 95 per cent chance of success and a 5 per cent chance of failure I would abandon the attempt, because I don't want to take a risk. Я продумывал различные варианты и идеи и исходил из того, что, если шансы на успех будут составлять 95 процентов, а возможность провала - 5 процентов, я откажусь от этой попытки, поскольку не хочу подвергаться риску.
Carmen... I do trust you, And it would be nice to have someone in my life, Кармен... я доверяю тебе и это будет замечательно иметь кого-то в жизни кто в курсе того, что происходит со мной поэтому я хочу представить тебе кое-кого кого-то кто очень дорог мне
In other words, I want people really to start thinking about if not what is now on the table, what can be on the table that would actually get the support of every delegation here. Другими словами, я хочу, чтобы люди поистине начали размышлять если не о том, что сейчас лежит на столе переговоров, то о том, что же могло бы лежать на столе переговоров, что на деле снискало бы себе поддержку у каждой из здешних делегаций.
All I am saying is That it would be nice If you went and hosted another scrimmage Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас.
Would I rather be ignored? Хочу ли я, чтобы вселенная меня не замечала?
I believe that it was Robin Zender, of "Chip Trick", who said "I want you to want me", well if I sang that song it would go "I don't want you to want me". Я верю, что Робин Зендер, из "Чип трик", сказал "Я хочу, что бы ты хотела меня", поэтому в моем исполнении она звучит "Я не хочу, что бы ты хотела меня".
I want to marry him and have his kid. I think that me and Jay would make beautiful kids. Я люблю Джея я пришла к мысли о том что я хочу выйти замуж за него и иметь его ребенка
In conclusion, this intervention on our part has been somewhat detailed, and as I mentioned at the beginning, we would very much have preferred to have been able to give it at a meeting of the Ad Hoc Committee itself. В заключение, я хочу сказать, что это наше выступление было довольно обстоятельным, и, как я уже упоминал в его начале, мы гораздо с большим удовольствием произнесли бы его на заседании самого Специального комитета.
I ask you, would the addition of new permanent members, who are not accountable to the membership through elections, make this happen? Хочу спросить вас: а будет ли так на самом деле, если появятся несколько новых постоянных членов, которые не будут подотчетны всем остальным членам через механизм выборов?
I mean, if you didn't feel how you do, things wouldn't be as they are, would they? Я хочу сказать,... если бы ты посмотрел иначе, всё было бы не так.
If someone asked me whether I would live for 100 years alone or for 100 days with someone I love... I would choose to live 100 days with someone I love. жила бы сейчас счастливые долгие годы? хочу ли я прожить 100 лет в одиночестве или то я... выберу жизнь с любимым человеком.