I would ask Your Honor to afford the gorilla the status of personhood for the sake of this proceeding. |
Я хочу попросить, Ваша честь, в ходе данного разбирательства считать эту гориллу разумным существом. |
I would face this trial that approaches, against which the entirety of Rome has fled, without the trappings of Holy Office. |
Я хочу встретить испытание, что грядет, и от которого весь Рим уж разбежался. избавившись от всяческих оков Святого Престола. |
I would just like to say that today we could be celebrating our 900th meeting of the Conference if the situation were different. |
Хочу лишь сказать, что сегодня, сложись у нас иная ситуация, мы могли бы торжественно отметить девятисотое заседание КР. |
I don't take any drugs at all other than recreational ones that I would choose to take. |
Я вообще ничего не принимаю, разве что когда сам этого хочу, для поднятия настроения. |
I would overtake soft voice with bold words.s. |
Я хочу громко и внятно подтвердить эти слухи. |
Look, I wish you wouldn't talk to your colleagues. |
Слушай, я не хочу, чтобы ты обсуждала это с коллегами. |
I wouldn't ask for this if I didn't need him to stay. |
Я не хочу, чтобы он заходил сейчас, там будет бардак. |
You know, I don't think I can be represented by a guy who would allow himself to be humiliated like that. |
Знаешь, мне кажется, я не хочу, чтобы моим агентом был человек, который позволяет себя так унижать. |
And I wish you would admonish Ms. Crozier for constantly summarizing her case to the jury. |
И я хочу, чтобы вы предостерегли мисс Крозьер от постоянного подведения итогов дела для присяжных. |
A sensible approach is the key, Mr Buttershaw, because, not to put too fine a point on it, you wouldn't survive another heart attack. |
Осторожность превыше всего, мистер Баттершоу, потому что, не хочу вас пугать, но вы не переживете еще один сердечный приступ. |
I want each of you to choose an insect and write a report... describing what your life would be like as that insect. |
Я хочу, чтобы каждый из вас выбрал одно насекомое и написал доклад,... описывающий вашу жизнь, если бы вы были насекомым. |
  Question 4: I would prefer to buy the required hardware from my own supplier due to large discounts for handhelds. |
  Вопрос: Я не хочу у вас покупать оборудование - потому что мой поставщик может поставить мне органайзеры с большой скидкой. |
I would not have Agron risk himself on behalf of brotherly bond. |
Я не хочу, чтобы Агрон рисковал собой ради братских уз. |
That you would be happier If you learned when it's okay to give in. |
Я хочу сказать... что ты была бы счастливее, если бы усвоила, где можно поддаваться. |
Brooksley Born ask me if... I would come work with her. |
Ѕруксли Ѕорн спросила мен€, не хочу ли € работать с ней. |
Anyway, I'm just saying I think a family would respond to having a little drama in the backyard. |
Так вот я хочу сказать, мне кажется, что семья поддалась бы, если бы на заднем дворе было бы немного драматично. |
I want to show you some moments of history in my journey, which probably you would never ever get to see anywhere in the world. |
Хочу показать вам некоторые примечательные моменты моего путешествия, которые вы, вероятно, никогда в жизни не увидите, где бы вы ни оказались. |
I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company. |
Я хочу, чтобы вы агитировали землян, чтобы они становились активными участниками максимально широкого поиска компании во вселенной. |
Wish (sic) that you would state to Katsura that I confirm every word you said. |
Я хочу, чтобы вы сообщили Кацура, что я одобряю каждое ваше слово». |
I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company. |
Я хочу, чтобы вы агитировали землян, чтобы они становились активными участниками максимально широкого поиска компании во вселенной. |
I would also like to introduce another actor who has recently entered my work, my favorite birdie, Severus Snape the Raven. |
Также хочу представить ещё одного участника номера, недавно вошедшего в работу, мой любимый птиц - ворон по имени Северус Снейп. |
It would hardly do to eat your baby or your lover. |
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу. |
But I would have one founded on principles which could one day inform the confederacy of all the states. |
В перспективе я хочу, чтобы мы подумали о принципах, которые однажды лягут в основу создания конфедерации всех штатов. |
And would hold more value than gentle touch and satisfying your needs. |
Я хочу что-то значить для тебя, а не просто удовлетворять желание. |
I would also like to pay tribute to the Secretary-General for his stalwart defence of multilateralism and the rule of law. |
Я хочу также воздать должное Генеральному секретарю Организации за ту твердость, которую он проявляет, отстаивая многосторонний курс и господство права. |