Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
Steve, I'd like to ask you if you would explain in your own words exactly what happened. Стив, я хочу, чтобы вы своими словами объяснили, что именно произошло.
They're announcing Mike's partnership, and I wouldn't want you to miss that. Да. Завтра объявят о повышении Майка, и я не хочу, чтобы ты это пропустил.
I wouldn't like you to get into any trouble. Я не хочу, чтобы у вас были какие-нибудь проблемы.
I wouldn't be so sure. В любом случае, не хочу спорить.
And I'd like to see what would happen if if we were really together. И я хочу увидеть, что же произошло, когда мы вместе спали.
I'm holding a service and I wonder if you would take comfort in pausing for a word of prayer. Я провожу службу и я хочу поинтересоваться, могли бы вы сделать перерыв, отдохнуть и послушать священника.
Actually, I would, to be totally honest. Ты так хочешь знать? - Вообще-то хочу.
I don't want it to happen again, because if it does, I think I would go crazy. Не хочу, чтобы так получилось снова иначе, наверно, я сойду с ума.
What I'd love to get from you guys would be signatures on these releases. Я хочу чтобы оставили вот здесь свои автографы.
When I pledged my allegiance to this country in 1776, I had a very clear vision of what my future would hold. Когда я присягал на верность этой стране в 1776 году, я имел ясное видение, чего хочу от будущего.
I would remind you that my client walked into the police station of his own accord and made a full and frank confession. Я хочу напомнить, что мой клиент пришел в полицейский участок добровольно, и его признание было полным и чистосердечным.
I mean, no matter what happens with Jane, I wouldn't do that. Я хочу сказать, что как бы там все не обернулось с Джейн, я не стал бы этого делать.
I don't, but I would for this. Не хочу, но ради этого возьму.
Three years with Giselle, it wouldn't be right to just drop her. Я провёл с этой Жозель З года и не хочу её просто так бросать.
I don't want to be that girl, but maybe there would be less conflict if they didn't shoot their shows at the same time. Не хочу быть занудой, но может было бы меньше споров, если бы они не снимали свои шоу в одно и то же время.
But he never gets to be a real dog, and it would only be for the weekend, and I just want... Но ему никогда не дают побыть настоящей собакой, и это же всего на одни выходные, и я только хочу...
I would not want to be around this guy with a gun either. Я тоже не хочу быть рядом, когда у него пистолет.
And I really wish he would continue coming to group with me because... it's the only time I feel... И я очень хочу, чтобы он и впредь приходя в группу со мной, потому что... это единственный раз, когда я чувствую...
And I'm starving, so if I could borrow a buck, that would be great. И хочу есть, и если бы вы одолжили мне денег, было б здорово.
Look, as much as I would love to see those boys get adopted, I'm afraid they're not ready yet. Я сама очень хочу, чтобы этих мальчиков усыновили, но боюсь, они еще не готовы.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste. Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
I want you to think about what you would advise a client in your position to do. Я хочу, чтобы ты подумал, какой совет дал бы клиенту в твоей ситуации.
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food that I don't want to move to the new house with me. Я подумала, что это отличная возможность использовать всю еду которую я не хочу перевозить в новый дом.
I would not have you and countless others fall in vain attempt. Я не хочу, чтобы ты, и многие другие, погибли напрасно.
I don't even want to tell you what she wouldn't let me do to her in the car. Даже говорить не хочу, что она отказалась делать в машине.