| I don't care, if I had a brother to protect me I wouldn't be scared of the mean people. | Мне все равно какой он, но я хочу просто иметь старшего брата, чтобы он защищал меня С ним я бы не боялся даже очень плохих людей. |
| I mean that if violet didn't take her, That I still would've said no. | Я хочу сказать, что если бы Вайолет не забрала её, я бы всё равно сказал "нет". |
| That if I did want to have a child with you, That you would. | Я хочу верить, что если я вдруг захочу иметь от тебя ребёнка, ты не будешь возражать. |
| Because then Dan would want to get married and it'd be for the wrong reasons. | Даже не знаю % Дэн начнет говорить про женитьбу % а я не хочу выходить по залету. |
| And besides, I wouldn't want to take you away from pam onhe morning of her wedding. | И тем более я не хочу забирать тебя у Пэм утром перед свадьбой. |
| I'm not dissing my partner, but, you know, you'd think Alvarez would want someone with a little more weight on it. | Не хочу оскорбить моего партнера, но, мне кажется, что Альварес хотел поставить кого-то менее осведомленного в этом деле. |
| Yes, and I would prefer not to be, so that's the name of that tune. | Да, но я такой быть не хочу, и отсюда следует... |
| But I have to say, I wouldn't want him next to me in a foxhole. | Но я хочу сказать, что не хотел бы лезть перед ним в лисью нору. |
| I really wouldn't want to lose this job, you know. | У меня есть работа и я не хочу ее терять. |
| I don't want to meet your kid, it would be like you're trying to talk me into not giving up my baby. | Я не хочу знакомиться с твоим малышом, это как будто ты пытаешся уговорить меня не отдавать моего ребёнка. |
| I would just like to first say I am so sorry for blowing up yesterday. | Прежде всего, хочу сказать, мне так жаль за вчерашнее. |
| If she has to live with that, it would kill me. | Я не хочу для неё такой жизни. |
| I just - I would really love to hear what you have to say right now. | Я очень хочу услышать, что ты мне на это скажешь. |
| For I would command it myself, but I wish to be alone with my queen. | Ибо я приказываю сам себе, что я хочу побыть один с моей царицей. |
| Bart, I want you to know that only for England would I do this. | Барт, я хочу, чтобы ты знал, я делаю это только ради Англии. |
| If I have an idea to write a story, I would attach the right characters. | Стремясь написать интересную историю, я хочу, чтобы мои герои соответствовали ей. |
| Don't know, but I wouldn't worry about it. | Я не знаю, я не хочу больше об этом беспокоится. |
| I wouldn't, you know, because I like you. | Но не хочу, понимаешь, потому что ты мне нравишься. |
| I would have something the size of a man! | я хочу сражаться с кем-то размером с мужчину! |
| I don't want to intrude, but I wouldn't wind. | Я не хочу вмешиваться, но я бы не возражал. |
| I really wish somebody would just come and take me away! | Я правда хочу чтобы меня кто-нибудь забрал отсюда. |
| The next year she writes, would I like to see more photos? | Через год она написала вновь, чтобы узнать, хочу ли я увидеть еще фотографии. |
| On the contrary, I wouldn't want to hear it at all. | Вообще-то я вовсе не хочу слышать про это. |
| I wouldn't want my real husband here if I was going through this, let alone my ex. | Я не хочу, чтобы мой настоящий муж здесь если бы я проходил через это, пусть один мой бывший. |
| I wouldn't want to get you in deep trouble, Lynda. | Не хочу, чтобы ты из-за меня влипла, Линда. |