Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
This is a difficult vocation, but I ask you now, how many of you would choose a different one? Это нелёгкое призвание, но я хочу вас спросить, многие ли из вас выбрали бы что-то другое?
If I could have all those things I wouldn't really mind if I touched her or not. Well, you'll learn, Marcus. и не хочу, чтобы у нее был другой парень если мне дадут все это мне все равно, трогаю я ее или нет ну, ты научишься, Маркус ты не всегда будешь так думать
Have I done anything that would indicate that I might not want to live with you and John? Anything at all? Я разве что-то сделал, чтобы ты сделала вывод, что я не хочу жить с тобой и Джоном?
I want to look all of you in the eye to say that if, when adopting the Convention on the Rights of the Child, you had realized that it meant dealing with us seriously, I am not sure that you would have agreed on it. Я хочу, глядя вам всем в глаза, сказать, что, если бы, принимая Конвенцию о правах ребенка, вы понимали, что это означает необходимость воспринимать нас серьезно, я не уверена, что вы бы пошли на это.
I would also like to use this opportunity to warmly congratulate Switzerland on becoming a full member of the United Nations family and to welcome the return of the United States to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло поздравить Швейцарию с ее вступлением в Организацию Объединенных Наций на правах полноправного члена и приветствовать возвращение Соединенных Штатов в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Before I proceed to give anybody the floor, I just want to remind delegations that we are now at the stage where I would wish to give the floor to those delegations who are not in a position to proceed at this point in time. Прежде чем я продолжу и дам слово кому-либо, я хочу просто напомнить делегациям, что сейчас мы находимся на этапе, где мне хотелось бы дать слово тем делегациям, которые в данный момент времени не в состоянии идти дальше.
But there are a lot of things that you think are fun that I wouldn't want to do because I'm... Но существует много вещей, которые кажутся тебе веселыми, но я не хочу их делать, потому что я
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian food, you know what I would do? То есть я хочу сказать, если бы я пришел домой, и застукал тебя тет-а-тет с твоим экс-бойфрендом за тарелкой индийской еды, знаешь, что бы я сделал?
I mean, you didn't think it would be the three of us forever, did you? Хочу сказать, ты ведь не думала, что мы, трое, будем вечно вместе?
Here, I merely wish to reiterate that I would respond to the argument that some seek to impose the majority view through the vote by saying that we are very tired of having the minority view imposed on us through consensus. Сейчас я хочу лишь еще раз ответить на заявление о том, что некоторые пытаются навязать мнение большинства путем голосования, и я хочу сказать, что нам надоело наблюдать, как мнение меньшинства навязывается нам с помощью консенсуса.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when I'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
And I bought this place so I would not be able to help anyone out because I don't want to help anyone out, I want to tie up all my money in something that I want. И я купил это место, так что я никому не мог бы помочь, потому что я не хочу никому помогать, я хочу вкладывать все свои деньги туда, куда захочу.
And you know that if I were to call her up and tell her that I wanted to get back together with her, she would turn around and be my friend and not your friend. И ты знаешь, что если я позвоню ее и скажу, что хочу к ней вернуться, она повернется к тебе спиной, и станет моим другом, а твоим быть перестанет.
You see, I'm wondering if it was you how you would know that you could get from one house to the other through the loft. Видите ли, я хочу знать, если это были вы, откуда вы могли узнать, что можно попасть из одного дома в другой через чердак?
Listen to me, I only said... that if you deceived me out of pity... and I caught on... I would still feel the same toward you you understand me? Слушай, я просто хочу сказать... что если ты обманул меня из жалости... и я знала это... то буду также расположена к тебе, ты понимаешь?
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
I mean, you've got the candle over here on the left, so you'd expect any shadow to fall to the right, wouldn't you? Я хочу сказать, что у вас слева горит свеча, так, следует ожидать, что тень падет направо, так ведь?
I know what you want me to do, and I would never want you to take the fall for it. Я знаю, ты хотел, чтобы я это сделала И я не хочу, чтобы ты потерпел поражение
I wish I could be a hero so I wouldn't get bullied at school. I wish I could be a hero like you so I could have saved my parents. я думаю, я смогу быть героем надо мной не издевались в школе, я хочу быть героем, как ты чтобы спасти моих родителей.
I want to introduce you to jessie, The guy who's nuts about you, The guy who would never hurt you. Я хочу познакомить тебя с Джесси, парнем, который ухаживает за тобой, парнем, который никогда не обидит тебя
I decided that if he wouldn't say what I wanted him to say, then I - Я решила, раз он не скажет то, что я хочу, то я...
Sometimes I just wish someone would tell me, like, this is how you should spend your days and this is how the rest of your life should look. Иногда я хочу что бы кто-то сказал мне вот как ты проведешь свою жизнь и вот как твоя жизнь должна выглядеть
I want to do everything right. but why would I do it if no one's around? Я хочу всё сделать правильно, но почему бы мне не сделать это, когда рядом никого не будет?
Listen, I understand that you got yourself all settled here, and you picked a real great spot for yourself, but I just wanted to know if you would consider moving the six feet back to Bluebell just for the day? Слушай, я понимаю, что ты поселилась здесь и ты выбрала действительно отличное место для себя, но я просто хочу знать может ты рассмотришь переезд на шесть футов назад в Блубелл всего лишь на на день?
I just want you to know that I love you very much, and I would never do anything to hurt you, okay? Я только хочу, чтобы ты знал что я тебя очень люблю и я никогда тебя не обижу, хорошо?