Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
I'm sure you're looking forward to returning to midwifery, but I would ask that you spend the initial few weeks on the district rota. Я уверена, вам не терпится вернуться к работе акушерки, но я хочу попросить вас провести ближайшие недели на районных дежурствах.
For the record, I would just like to say that I didn't go behind your back at first. Просто для справки, хочу заметить, что я не сразу пошла против тебя.
I would say today the first cultural stop should be the Louvre. я хочу сказать, сегодн€ первым культурным меропри€тием должен быть Ћувр.
I always thought I wouldn't want to know, but... now, with so much uncertainty, yes, I do. Я всегда думала, что не захочу узнать, но... при нынешних обстоятельствах, да, хочу.
I just want to tell each of you that I wouldn't do that. Я хочу сказать вам, что я так никогда бы не поступил.
Imagine all the... games that they would play together. И я хочу, чтобы твой сын стал моим шафером.
It would make my heart beam... but I don't want to cause any discord between the brothers. Это бы порадовало мое сердце... но я не хочу сеять раздор между братьями.
My point is, he would not meekly surrender to the rules, and neither should you. Я хочу сказать, что он бы не стал смиренно принимать правила, и тебе не стоит.
No, I'm saying that my time with you has been the best three years of my life, and I wouldn't change a second. Нет, я хочу сказать, что эти три года с тобой были лучшими тремя годами моей жизни, и я бы не изменил ни секунды.
If I were to fight here, I wouldn't want my opponents to know too soon what I really am. Если я буду должен здесь сражаться... я не хочу чтобы мои противники узнали слишком скоро, кто я в действительности такой.
Look, I'm just saying, this wouldn't be the first time We came across a friendly monster. Слушая, я просто хочу сказать, что это не первый раз, когда мы натыкаемся на дружелюбного монстра.
Ryan... just so you know, I would turn back time if I could. Райан... просто хочу, чтобы ты знал... я бы всё вернула как было, если бы могла.
l wouldn't want to die here. Обещаешь? Я не хочу умереть здесь.
I wish you would just eat your own food. Я хочу, чтоб ты просто ел и всё.
I want you to know I would be happy to do some baby-sitting. Хочу, чтобы вы знали, что я была бы рада побыть няней.
Look, I just think if I found myself in a similar situation, I wouldn't choose to feel this way again. Слушай, я думаю, если я буду в подобной ситуации, я не хочу так себя чувствовать снова.
Why wouldn't I want children? Почему я не хочу иметь детей?
Even if you don't ask me to, it would make me happy to stay. Даже если ты не просишь меня, я хочу остаться.
I wish that a wild lion would pounce on you, so that I could kill him. Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью.
But I mean, it's not something I would have out here for... Но я не хочу поддерживать такую безумную затею больше, чем один день.
Well, I wouldn't want to use that tub. И еще я не хочу быть одна.
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how. И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
I wouldn't want the pictures to blind anyone. не хочу засветить кого-нибудь на фото.
I wouldn't make the other trade either, because that David reminds me not only of whom I lost... Дэвида я тоже забывать не хочу, потому что он напоминает мне не только о том, кем я был...
I wish you would stop making things so uncomfortable. Я хочу чтобы ты перестал делать вещи такими неудобными