And I wouldn't want to miss, Mr. Bailey. |
А я не хочу промахнуться, мистер Бейли. |
Would not sure if the other teachers treat me differently or... if everyone would assume that I had entered for him. |
Не хочу, чтобы преподаватели относились ко мне как-то по особому... И чтоб потом говорили, что я чего-то добился благодаря ему. |
Again, it would appear that the most appropriate institution to deal with the subject matter of our resolution would be a court of law, which, it should be noted, is empowered to issue provisional measures to preserve the rights of each party, if necessary. |
Хочу повторить: нам представляется, что наиболее подходящим органом для рассмотрения вопроса, которому посвящена наша резолюция, является суд, который, следует заметить, имеет право при необходимости указать временные меры для соблюдения прав каждой из сторон. |
Believe me, I know my family can be a little crazy and overwhelming sometimes, but I would love it so much if you would be a part of it. |
Поверьте, я знаю, что моя семья иногда бывает странноватой и напористой. Но тем не менее я очень хочу, чтобы вы стали ее частью. Убирайся. |
I would just like to say that I have nothing to add to my previous statement and I would advise the Armenian representative to study the talking points to which I referred. |
Я просто хочу сказать, что мне нечего добавить к моему предыдущему выступлению, и я бы посоветовал армянскому представителю изучить те тезисы, на которые я ссылался. |
I want someone to be so totally in love with me that they would feel like they would die if I were gone. |
Я хочу, чтобы кто-то так сильно любил меня, что ему казалось бы, что он умрет, если меня не будет. |
If you were French, I would take a knife and you would tell me all I wanted to know. |
Будь вы французом, я взяла бы нож, и вы рассказали бы все, что я хочу знать. |
Okay, all right, look, I would love to help you out, ladies, really, I would, but... |
Ладно, хорошо, слушайте, я просто мечтаю вам помочь, дамы, правда, я хочу, но... |
But I know she would've tried to say, if she could... the one thing she would never want you to forget. |
Но я знаю, что она бы пытался сказать, если бы она могла... одна вещь, она никогда не будет хочу, чтобы ты забыл. |
I would understand I wish you would step back |
Я тебя пойму, хочу, чтоб ты отступил |
To my mind, not to do so would be, apart from all else - and I would not want to repeat what has already been said - a sheer waste of time, effort and tax-payers' money. |
Не сделать этого, на мой взгляд, помимо всего прочего - и тут я не хочу повторять то, что уже говорилось, - означало бы пустую трату времени, сил и денег налогоплательщиков. |
And finally, I wish to thank my wife, because without her extraordinary support, I would not have been here now and my career would not have evolved in the way it has done. |
И наконец, я хочу поблагодарить мою жену, потому что без ее необыкновенной поддержки я не находился бы здесь сейчас и моя карьера не развивалась бы так, как она сложилась. |
In the unlikely event that this guy somehow manages to kill me, which would actually prove that he's considerably more capable than I suspect he is at this point, I would want you to kill him. |
Если все-таки ему удастся каким-то образом убить меня, что по сути дела докажет, что он способен куда на большее, чем я подозревал, я хочу, чтобы ты убила его. |
I wouldn't have made it out the door, and I wouldn't have been able to say what I wanted to say, which is... |
Я так и не смогла бы выйти за дверь, и не смогла бы сказать то, что хочу я сказать, в том числе это и остальное. |
Now, the first graduate I want to bring up today, he used to be big, big loser, and we would see him go outside, we would laugh at him, and he's almost a man now. |
Итак, первый выпускник, которого я хочу сегодня пригласить, раньше он был ужасным неудачником и когда мы видели его на улице мы смеялись, а теперь он почти стал мужчиной. |
I would also like to thank the delegations of Germany and the Netherlands for organizing the meeting of scientific experts on the topic which is our focus today. |
И я хочу также поблагодарить делегации Германии и Нидерландов за организацию совещания экспертов по предмету, который нас сегодня заботит. |
I would also like to welcome the Ambassador of Egypt, and I am sure we will work well together in the coming weeks. |
Я хочу также поприветствовать посла Египта, с которой мы, несомненно, будем плодотворно сотрудничать в ближайшие недели. |
To those who think like that, I would say that the best way is to have only one. |
Тем, кто действительно так считает, я хочу сказать, что лучше всего остаться одному. |
Which is why I would have you back with me, Rose. |
Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась со мной, Роуз. |
But I'd... I would want you to change before you pick up a power tool. |
Но я... я хочу, чтобы ты переоделась, прежде, чем возьмешь в руки электроинструменты. |
But for the sake of everyone involved, I would just like to open a dialogue. |
Но ради безопасности всех, кто имеет к этому отношение, я хочу начать диалог. |
I want to thank you all for your cooperation, without which we would not have been able to complete our task on time. |
Я хочу поблагодарить всех вас за вашу готовность к сотрудничеству, без которой мы не смогли бы вовремя выполнить свою задачу. |
I don't want to do it if there's even a chance the media would find out about us. |
Я не хочу соглашаться, если существует риск, что СМИ узнают о нас. |
And I would die for that cup of tea. |
И умираю, как хочу чаю. |
And so I just wish you would get it that this is not okay behavior for a friend. |
Я просто хочу, чтобы ты поняла, что друзья так себя не ведут. |