The system will provide a centralized and standardized platform for the management of learners, courses, instructors and venues, and offer on-site and virtual learning events at Secretariat locations worldwide. |
Эта система станет централизованной стандартной платформой для решения всех вопросов, касающихся состава участников учебных программ, курсов, преподавателей, мест проведения учебных занятий, а также реальных и виртуальных учебных мероприятий, в местах службы сотрудников Секретариата по всему миру. |
Colourful web pages transmitted these messages worldwide in six languages, and the event was marked with celebrations around the globe (one attracting 10,000 celebrants), winning the event the informal title in the media of "World Internet Day". |
Соответствующие сообщения на шести языках были размещены на ярких веб-страницах для распространения во всемирном масштабе, и это событие, которое ознаменовалось празднованиями по всему миру (в одном из таких мероприятий участвовало 10000 человек), получило в средствах массовой информации неофициальное название «Всемирный день Интернета». |
The United Nations Basic Space Science Initiative has led to the establishment of planetariums, astronomical telescopes and International Heliophysical Year/International Space Weather Initiative instrument arrays worldwide, particularly in developing countries. |
Благодаря Инициативе Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке по всему миру, особенно в развивающихся странах, были установлены планетарии, астрономические телескопы и, в рамках Международного гелиофизического года/Международной инициативы по космической погоде, сети измерительных приборов. |
The International Year of the Potato has helped raise awareness of the potato and support for its development. Beyond 2008, IYP will serve as a catalyst for potato development programmes worldwide that can make a real contribution to the fight against hunger and poverty. |
После своего завершения он станет катализатором реализации программ развития картофелеводства по всему миру, способным внести реальный вклад в борьбу с голодом и нищетой. |
The GSM Association (commonly referred to as 'the GSMA' or Global System for Mobile Communications, originally Groupe Spécial Mobile) is a trade body that represents the interests of mobile network operators worldwide. |
Ассоциация GSM (обычно называемая «Ассоциация gsma») - это торговая организация, которая представляет интересы операторов мобильной связи по всему миру. |
Otherwise, they are international debit cards, which can be used to make payments worldwide, including on Internet, to withdraw cash, in such a way as you are already used to. |
В остальном это международные дебетовые карты, для получения денег, которые могут быть использованы для осуществления платежей по всему миру, включая Интернет. |
This prompted Andrej Scholuch to create the Ural Cossacks Choir in 1924, later to become known as the leading Cossacks Choir beside the Don Cossacks Serge Jaroff performing concerts worldwide before World War II. |
Это побудило Андрея Шолуха в 1924 году создать Уральский казачий хор, который параллельно с Донским казачьим хором по руководством Сергея Ярова, гастролирует по всему миру до начала Второй мировой войны. |
In addition to systems for internal transport and product processing in greenhouse horticulture developed under our own management, KOAT supplies all kinds of machines and systems to various industries worldwide. |
Кроме систем внутренней транспортировки и обработки продукции собственной разработки для тепличных садоводческих хозяйств, компания КОАТ поставляет все виды машин и систем для различных отраслей промышленности по всему миру. |
The first film grossed $88.8 million worldwide and holds an 86% approval rating on Rotten Tomatoes, while the second has a rating of 89% and has grossed $171.2 million worldwide. |
США по всему миру и имеет 86% рейтинг одобрения «Rotten Tomatoes», в то время как второй фильм получил оценку 89% и собрал 171,2 млн. долл. |
Bets of this magnitude receive worldwide media coverage and inspire the imagination of many gamblers all around the world. Heres a bet that were sure left this unsuspecting bettor totally flabbergasted! |
Этот случай получил большую огласку в средствах массовой информации и взбудоражил умы тысячи игроков и любителей азартных игр по всему миру! |
But he is also an entrepreneur, and this is the latest in his many efforts to create successful, low-cost, but cutting-edge medical ecosystems in tough locations worldwide. |
В тоже время, он еще и предприниматель. Он предпринимает попытки по созданию успешных дешевых самых современных медицинских экосистем в самых удаленных уголках по всему миру. |
For more than 20 years, the world's major capitalist economies have been led to borrow heavily and unabashedly, in large by a new rule, adopted worldwide beginning in the 1970's and 1980's, that tied monetary policy to targets for price growth. |
На протяжении более 20 лет крупнейшие мировые капиталистические экономики подталкивались к тому, чтобы заимствовать интенсивно и беззастенчиво, в основном благодаря новому правилу, принятому по всему миру в 1970-е и 1980-е годы, которое связало монетарную политику с целевыми показателями роста цен. |
On February 13, 2015, Paramount and IMAX Corporation announced that they would digitally re-master the film into the IMAX format and release it in IMAX theaters worldwide on the scheduled date. |
13 февраля Paramount и IMAX Corporation объявили о цифровом ремастеринге фильма в формат IMAX и его выходе в IMAX-кинотеатрах по всему миру в запланированную дату. |
Your submission of any such Comments shall constitute an assignment to Cirque du Soleil of all worldwide right, title and interest in all copyrights and other intellectual property rights in and to the Comments. |
Передача вами любых Комментариев представляет собой переуступку в пользу Cirque du Soleil всех действующих по всему миру прав, относящихся к авторским правам и другим правам интеллектуальной собственности на Комментарии. |
And as we were going through the budget for the rollouts, we decided last minute to cut the purchase of 10,000 orange balloons, which we had meant to distribute to all staff worldwide. |
Когда мы обсуждали бюджет выведения компании на рынок, в последний момент мы решили отказаться от закупки 10000 оранжевых воздушных шаров, которые мы собирались раздать сотрудникам по всему миру. |
of the Silk Road, a vast and complex Internet service with over a million users worldwide. |
обширного и сложного интернет-сервиса, с более чем миллионом пользователей по всему миру. |
The organization is a faith-based relief and development organization founded in 1991 that is dedicated to serving the poor and needy. HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. |
Религиозная организация «Надежда по всему миру», в круг задач которой входит чрезвычайная помощь и помощь в области развития, была учреждена в 1991 году для оказания помощи малоимущим. |
The video was broadcast throughout June on megascreens in Times Square (New York) and Piccadilly Circus (London), as well as on screens in the windows of Benetton stores worldwide. |
На протяжении всего июня этот видеофильм демонстрировался на гигантских экранах на Таймс-сквер в Нью-Йорке и на площади Пикадилли в Лондоне, а также на мониторах, установленных в витринах магазинов «Беннетон» по всему миру. |
Widening of the scope of action of WANO (World Association of Nuclear Operators) to improve the level of protection and mitigation among nuclear operators worldwide: external threats, management of serious accidents, emergency preparedness for crisis situations, etc. |
Расширение сферы деятельности Всемирной ассоциации операторов АЭС (ВАО АЭС) с целью повышения уровня защиты, обеспечиваемой операторами АЭС по всему миру, и их способности к смягчению последствий: учет внешних угроз, организация работ при серьезных авариях, подготовленность к кризисным ситуациям и др. |
Inventories held by UNICEF offices worldwide were valued at $270.2 million while properties and equipment controlled by the organization had a book value of $182.6 million at the end of 2012. |
Товарно-материальные запасы отделений ЮНИСЕФ по всему миру оценивались в 270,2 млн. долл. США, а балансовая стоимость основных средств, находящихся в распоряжении организации, на конец 2012 года составляла 182,6 млн. долл. США. |
The International Development and Enhancement of Arts Society has always focused on increasing the number of women working as artists worldwide and continues to do so by supporting female artists, including such well-known figures as Juliana Do and Maria Lassnik. |
Международное общество развития и совершенствования искусства всегда уделяло особое внимание увеличению числа женщин, работающих в сфере изобразительного искусства по всему миру, и сегодня продолжает эту работу, поддерживая женщин-художников, включая таких известных деятелей, как Юлиана До и Мария Ласник. |
I'm betting these scaly maggots, they go around, they raid all the military ammo dumps worldwide for the shells, then they convert 'em for their Robocops. |
Спорить готов, что эти мерзкие личинки побывали везде, они обшарили все склады с военными боеприпасами по всему миру, и набрали там эти патроны, которые подогнали для своих робокопов. |
The computer center houses100,000sensorsand tools Long-distance communication, includes all modes of transmittal, microwave, laser, TV networks, data transmission, satellite, worldwide. |
нформационныйцентр... содержитболее100000 датчикови устройств дальней св€зи,... включа€ всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру. |
and many more worldwide who are blind or are facingblindness due to diseases of the retina, diseases like maculardegeneration, and there's little that can be done forthem. |
и ещё больше по всему миру либо потеряли зрение, либонаходятся на грани его потери из-за таких болезней сетчатки, какдегенерация желтого пятна; немного можно сделать для ихлечения. |
Kenya was contributing to the international monitoring regime by hosting two international monitoring stations, which were networked with 321 other such stations worldwide under the auspices of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Кения внесла вклад в работу международного режима контроля, разместив на своей территории две международные станции наблюдения, которые связаны единой сетью с 321 другой такой станцией по всему миру, действующими под эгидой Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |