Substantive progress has been made to reduce poverty and hunger worldwide. |
З. По всему миру достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и голода. |
Otherwise the Convention ran the risk of becoming a less valuable instrument for migrant workers worldwide. |
В противном случае Конвенция рискует потерять свое ожидаемое значение как инструмент защиты трудящихся-мигрантов по всему миру. |
Regional offices, operations centres and other locations worldwide may receive remittances from headquarters. |
Региональные отделения, операционные центры и другие подразделения по всему миру могут получать переводы из штаб-квартиры. |
Therefore one might estimate 50-100 tonnes of mercury mined worldwide in locations not included in the previous discussion. |
Таким образом, следует предположить, что объем добычи ртути по всему миру на участках, не включенных в предыдущую дискуссию, составляет 50-100 тонн. |
The decrease is due to the dramatic reduction of interest rates by central banks worldwide. |
Их сокращение на 3,6 млн. долл. США было связано главным образом с резким снижением учетных ставок центральных банков по всему миру. |
As a result, the United Nations is the largest multilateral contributor to post-conflict stabilization worldwide. |
В результате этого Организация Объединенных Наций вносит по многосторонним каналам самый большой вклад в обеспечение постконфликтной стабилизации по всему миру. |
In 1999, ILO estimated that 24,000 fatalities occurred worldwide each year in capture fisheries. |
В 1999 году МОТ подсчитала, что каждый год в промысловом рыболовстве гибнет по всему миру 24 тысячи человек. |
The profound dilemma of environmental transition is a global one, and its implications are worldwide and long-term. |
«Серьезная дилемма экологических изменений носит глобальный характер, и последствия этого ощущаются по всему миру и являются долгосрочными. |
The Division has fostered partnerships with other United Nations entities as well as with numerous external organizations and research institutions worldwide. |
Отдел активизировал партнерские связи с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, а также с многочисленными внешними организациями и исследовательскими учреждениями по всему миру. |
For over 25 years, UN/CEFACT has received contributions from businesses, Governments, non-governmental organizations, and individual experts worldwide. |
На протяжении более 25 лет СЕФАКТ ООН получает материалы от предприятий, правительств, неправительственных организаций и отдельных экспертов по всему миру. |
Expansion of that system would help to control the movement of drugs worldwide. |
Распространение такой системы позволит контролировать перевозку наркотических средств по всему миру. |
Some 28,000 security clearance requests were processed monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. |
Ежемесячно в рамках операций по всему миру обрабатывалось порядка 28000 запросов на оформление разрешений с помощью комплексной системы выдачи разрешений и контроля за их использованием. |
This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. |
В связи с этим будет уделяться особое внимания управленческим механизмам, необходимым для удовлетворения медицинских потребностей в связи с расширением присутствия персонала Организации Объединенных Наций на местах по всему миру. |
The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. |
Развитие государств и крепнущая свобода по всему миру лишат их возможности и далее проявлять лицемерие и злобу. |
New technologies would be needed, along with mechanisms to make them available worldwide. |
Потребуется разработать новые технологии, а также механизмы для их распространения по всему миру. |
Resources are made available to users at Headquarters and worldwide through United Nations system offices. |
Доступ к таким ресурсам имеют пользователи в Центральных учреждениях и отделениях системы Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Since the Organization's receipt of Special Consultative Status in 2002 worldwide membership has increased by approximately 35 percent. |
Со времени получения организацией специального консультативного статуса в 2002 году ее членский состав по всему миру вырос примерно на 35 процентов. |
An initial analysis of the target audience shows that about 3,500 United Nations staff worldwide should be targeted for awareness training. |
Первоначальный анализ целевой аудитории показывает, что занятия по повышению информированности следует провести среди примерно 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру. |
In many countries of the region as well as worldwide, Governments have played an important role in facilitating the financing of innovative enterprises. |
Во многих странах региона, а также по всему миру важную роль в деле содействия финансированию инновационных предприятий играют правительства. |
However, worldwide deployment of CCS could be achieved only through international cooperation. |
Однако обеспечить размещение таких объектов по всему миру можно только на основе международного сотрудничества. |
Although those crises are felt worldwide, they have the greatest impact on developing countries. |
Хотя эти кризисы дают о себе знать по всему миру, они оказывают наиболее серьезное воздействие на развивающиеся страны. |
In 2004 - 2005, UNHCR had over 700 UNVs working in its operations worldwide. |
В 20042005 годах в операциях УВКБ по всему миру было задействовано более 700 добровольцев ООН. |
The general has the support of the UN Security Council and several major agencies worldwide. |
Генерала поддерживают как Совет Безопасности ООН, так и ряд крупных агентств по всему миру. |
These trials could begin worldwide in 2010, barring the ability to raise money to fund them. |
Эти испытания могут начаться по всему миру в 2010 г., что исключает возможность сбора денег для их спонсирования. |
In this briefcase, you will find field reports of all ongoing B613 operations worldwide. |
В этом портфеле, вы найдете полевые отчеты всех текущих операций Б613 по всему миру. |