| Substantive progress has been made to reduce poverty and hunger worldwide. | З. По всему миру достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и голода. |
| Otherwise the Convention ran the risk of becoming a less valuable instrument for migrant workers worldwide. | В противном случае Конвенция рискует потерять свое ожидаемое значение как инструмент защиты трудящихся-мигрантов по всему миру. |
| Regional offices, operations centres and other locations worldwide may receive remittances from headquarters. | Региональные отделения, операционные центры и другие подразделения по всему миру могут получать переводы из штаб-квартиры. |
| Therefore one might estimate 50-100 tonnes of mercury mined worldwide in locations not included in the previous discussion. | Таким образом, следует предположить, что объем добычи ртути по всему миру на участках, не включенных в предыдущую дискуссию, составляет 50-100 тонн. |
| The decrease is due to the dramatic reduction of interest rates by central banks worldwide. | Их сокращение на 3,6 млн. долл. США было связано главным образом с резким снижением учетных ставок центральных банков по всему миру. |
| As a result, the United Nations is the largest multilateral contributor to post-conflict stabilization worldwide. | В результате этого Организация Объединенных Наций вносит по многосторонним каналам самый большой вклад в обеспечение постконфликтной стабилизации по всему миру. |
| In 1999, ILO estimated that 24,000 fatalities occurred worldwide each year in capture fisheries. | В 1999 году МОТ подсчитала, что каждый год в промысловом рыболовстве гибнет по всему миру 24 тысячи человек. |
| The profound dilemma of environmental transition is a global one, and its implications are worldwide and long-term. | «Серьезная дилемма экологических изменений носит глобальный характер, и последствия этого ощущаются по всему миру и являются долгосрочными. |
| The Division has fostered partnerships with other United Nations entities as well as with numerous external organizations and research institutions worldwide. | Отдел активизировал партнерские связи с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, а также с многочисленными внешними организациями и исследовательскими учреждениями по всему миру. |
| For over 25 years, UN/CEFACT has received contributions from businesses, Governments, non-governmental organizations, and individual experts worldwide. | На протяжении более 25 лет СЕФАКТ ООН получает материалы от предприятий, правительств, неправительственных организаций и отдельных экспертов по всему миру. |
| Expansion of that system would help to control the movement of drugs worldwide. | Распространение такой системы позволит контролировать перевозку наркотических средств по всему миру. |
| Some 28,000 security clearance requests were processed monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. | Ежемесячно в рамках операций по всему миру обрабатывалось порядка 28000 запросов на оформление разрешений с помощью комплексной системы выдачи разрешений и контроля за их использованием. |
| This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. | В связи с этим будет уделяться особое внимания управленческим механизмам, необходимым для удовлетворения медицинских потребностей в связи с расширением присутствия персонала Организации Объединенных Наций на местах по всему миру. |
| The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. | Развитие государств и крепнущая свобода по всему миру лишат их возможности и далее проявлять лицемерие и злобу. |
| New technologies would be needed, along with mechanisms to make them available worldwide. | Потребуется разработать новые технологии, а также механизмы для их распространения по всему миру. |
| Resources are made available to users at Headquarters and worldwide through United Nations system offices. | Доступ к таким ресурсам имеют пользователи в Центральных учреждениях и отделениях системы Организации Объединенных Наций по всему миру. |
| Since the Organization's receipt of Special Consultative Status in 2002 worldwide membership has increased by approximately 35 percent. | Со времени получения организацией специального консультативного статуса в 2002 году ее членский состав по всему миру вырос примерно на 35 процентов. |
| An initial analysis of the target audience shows that about 3,500 United Nations staff worldwide should be targeted for awareness training. | Первоначальный анализ целевой аудитории показывает, что занятия по повышению информированности следует провести среди примерно 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру. |
| In many countries of the region as well as worldwide, Governments have played an important role in facilitating the financing of innovative enterprises. | Во многих странах региона, а также по всему миру важную роль в деле содействия финансированию инновационных предприятий играют правительства. |
| However, worldwide deployment of CCS could be achieved only through international cooperation. | Однако обеспечить размещение таких объектов по всему миру можно только на основе международного сотрудничества. |
| Although those crises are felt worldwide, they have the greatest impact on developing countries. | Хотя эти кризисы дают о себе знать по всему миру, они оказывают наиболее серьезное воздействие на развивающиеся страны. |
| In 2004 - 2005, UNHCR had over 700 UNVs working in its operations worldwide. | В 20042005 годах в операциях УВКБ по всему миру было задействовано более 700 добровольцев ООН. |
| The general has the support of the UN Security Council and several major agencies worldwide. | Генерала поддерживают как Совет Безопасности ООН, так и ряд крупных агентств по всему миру. |
| These trials could begin worldwide in 2010, barring the ability to raise money to fund them. | Эти испытания могут начаться по всему миру в 2010 г., что исключает возможность сбора денег для их спонсирования. |
| In this briefcase, you will find field reports of all ongoing B613 operations worldwide. | В этом портфеле, вы найдете полевые отчеты всех текущих операций Б613 по всему миру. |