I want you to arrange for worldwide distribution of Axonite immediately. |
Я хочу, чтобы вы немедленно организовали поставку аксонита по всему миру. |
Mr. Chairman, a worldwide manhunt is underway |
Господин председатель, на конгрессмена объявлена охота по всему миру. |
Handicap International has long had a worldwide presence. |
"Хандикап интернэшнл" уже давно действует по всему миру. |
Nonetheless, overall, significant reductions in the cost of aviation services to the Organization have been realized worldwide since 1994. |
Тем не менее в целом с 1994 года Организации удалось добиться значительного сокращения по всему миру расходов на авиатранспортные услуги. |
The Internet has become a common and convenient vehicle for the rapid sharing and transfer of information on a worldwide basis. |
Сеть Интернет превратилась в общее удобное средство для быстрого ознакомления с информацией и передачи ее по всему миру. |
Kenya and other African countries have contributed troops to various United Nations peacekeeping missions worldwide. |
Кения и другие африканские страны выделяли войска для различных миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, действующих по всему миру. |
Standards based on strict network security guidelines based on current industry standard procedures are being put in place at all offices worldwide. |
Во всех отделениях по всему миру начинают применяться требования, основанные на жестких принципах безопасности сетей, базирующихся на нынешних стандартных процедурах в данной области. |
We are deeply concerned by the increase in all acts of terrorism worldwide, including in CICA Member States. |
Мы глубоко озабочены распространением актов терроризма по всему миру, в том числе в государствах - участниках СВМДА. |
Over 1 million children are estimated to be detained by justice systems worldwide. |
Свыше 1 миллиона детей, по оценкам, содержатся под стражей системами правосудия по всему миру. |
Violence in prisons worldwide, especially against women and children, is a silent epidemic. |
Насилие в тюрьмах по всему миру, особенно в отношении женщин и детей, представляет собой скрытую эпидемию. |
An effective global environmental governance structure needs to enable, support and encourage innovative environmental policy and decision-making worldwide. |
Эффективная структура управления глобальной окружающей средой должна обеспечить проведение, поддержку и поощрение новаторской политики в области окружающей среды и принятия решений по всему миру. |
Bangladesh is proud to have been closely associated with those United Nations efforts worldwide. |
Бангладеш гордится тем, что мы тесно связаны с этими усилиями Организации Объединенных Наций, которые осуществляются по всему миру. |
Produced in large numbers worldwide, such weapons are difficult to control. |
Такие вооружения, производимые в значительном количестве по всему миру, трудно контролировать. |
The sad fact that the contributions from donor countries and agencies are often insufficient to meet many worldwide needs should not lead us to hopelessness. |
Тот печальный факт, что пожертвований стран и учреждений, являющихся донорами, часто недостаточно для удовлетворения многочисленных потребностей по всему миру, не должен вызывать у нас чувство беспомощности. |
Computer Emergency Response Teams have been established in dozens of countries worldwide. |
В десятках стран по всему миру созданы центры реагирования на компьютерные инциденты. |
The problems caused by the uncontrolled spread and use of small arms are manifest worldwide. |
Проблемы, вызываемые бесконтрольным распространением и применением стрелкового оружия, проявляются по всему миру. |
We believe that controlling brokering is crucial if the international community is to adequately address the unregulated worldwide proliferation of small arms and light weapons. |
Полагаем, что контроль за брокерской деятельностью имеет исключительную важность, если международное сообщество действительно стремится найти адекватное решение проблемы неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений по всему миру. |
Efforts are being made worldwide to bring alternative remittance systems under some kind of regulatory regime. |
В настоящее время по всему миру предпринимаются усилия для того, чтобы поставить альтернативные системы перевода средств под какой-либо регулирующий контроль. |
Given the international nature of air transport, standardization is needed worldwide. |
Международный характер авиатранспортных перевозок диктует необходимость унификации стандартов по всему миру. |
GE.-30403 page 3. The Convention has attracted attention also outside the ECE region and has a potential for being applied worldwide. |
З. Конвенция привлекла к себе внимание также за пределами региона ЕЭК и обладает потенциалом применения по всему миру. |
The need for additional posts for the Division funded from the support account initially arose from the increase of peacekeeping missions worldwide. |
Первоначально рост потребностей Отдела в дополнительных должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, объяснялся увеличением числа операций по поддержанию мира по всему миру. |
Such programmes are distributed to more than 1,700 broadcasting organizations worldwide. |
Такие программы распространяются среди более 1700 вещательных организаций по всему миру. |
The strategy foresees the implementation of central software distribution at all offices worldwide. |
Стратегия предусматривает применение централизованного распределения программного обеспечения во всех отделениях по всему миру. |
Already now, there are over 700 trade exchanges worldwide, used by 600,000 companies in 23 countries. |
На сегодня уже существует более 700 торговых бирж по всему миру, которые используются 600000 компаний в 23 странах мира. |
Data and information on marine mineral resources are dispersed within various organizations, companies and entities worldwide. |
Данные и информация о морских минеральных ресурсах имеются у различных организаций, компаний и субъектов по всему миру. |