This through our Moebius programme through the promotion of networking activities, training on information and communication technologies, and facilitating access to new technologies and community radios worldwide. |
Такая работа ведется в рамках программы "MOEBIUS", которая реализуется на основе содействия расширению сетей связи, обучения персонала применению информационных и коммуникационных технологий и облегчения доступа к новым технологиям и развития общинного радиовещания по всему миру. |
The date 1 September 1998 was declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. |
Его Департамент связи выпускает видеоматериалы об Организации Объединенных Наций, семье, окружающей среде, наркомании и т.д., которые распространяются по всему миру. |
In 2008/09, more than 10,000 Rotary members worldwide attended Rotary-organized child survival conferences, which raised awareness about the issue and generated US$ 500,000 towards related projects. |
В 2008/09 году более 10000 членов «Ротари» по всему миру приняли участие в организованных «Ротари» конференциях по вопросам выживания детей, благодаря проведению которых повысилась степень осведомленности об этой проблеме и были собраны средства в объеме 500000 долл. США для осуществления соответствующих проектов. |
HOPE worldwide is an international charity that changes lives by harnessing the compassion and commitment of dedicated staff and volunteers to deliver sustainable, high-impact, community-based services to the poor and needy. |
Стремясь изменить к лучшему жизни людей, международная организация «Надежда по всему миру», сила которой состоит в милосердном и самоотверженном персонале и добровольцах, ведет непрерывную работу по оказанию непосредственно в общинах эффективных услуг тем, кто живет в бедности и нужде. |
For complete information about Cirque du Soleil and all of our shows worldwide, visit our Cirque du Soleil global Press Room. |
Подробная информация о Cirque du Soleil и всех шоу, которые идут по всему миру, содержится в разделе Новости и анонсы нашего сайта (только на английском языке). |
Through various learning partnerships, CISCO and other organizations conduct online training for specialized certification of large numbers of people in technical centres worldwide. |
Через различные формы партнерства с целью обучения «СИСКО» и другие организации осуществляют подготовку в диалоговом режиме на предмет профессиональной аттестации большого количества людей в технических центрах по всему миру. |
Earlier in 1999, the Department also began the placement, on a worldwide basis, of carefully planned and coordinated op-ed articles by senior United Nations officials. |
Ранее в 1999 году Департамент впервые начал размещать в печатных изданиях по всему миру подготовленные на основе тщательного планирования и координации обзорные статьи, авторами которых являются старшие должностные лица Организации Объединенных Наций. |
Despite many successful syndications of infrastructure projects worldwide, lenders remain wary of the risks involved, especially for road and bridge projects. |
Несмотря на множество успешных консорциумов, созданных для осуществления инфраструктурных проектов по всему миру, кредиторы по-прежнему опасаются рисков, особенно в случае проектов строительства автодорог и мостов. |
These are augmented by the UN Chronicle Feature Service, which, through the United Nations information centres, redisseminates articles from eminent contributors to newspapers and magazines worldwide. |
Эти показатели возрастают благодаря Информационной службе «Хроники ООН», которая через информационные центры ООН перенаправляет статьи, поступающие от известных авторов, в газеты и журналы по всему миру. |
For the maritime sector, the AMSA security regime applies to passenger ships and the ports serving them and includes UK flagged cruise ships operating worldwide. |
В секторе морских перевозок планы обеспечения безопасности в соответствии с Законом о БАМП применяются к пассажирским судам и обслуживающим их портам и охватывают круизные суда под флагом Соединенного Королевства, совершающие рейсы по всему миру. |
According to ITU statistics, by the end of 2010, the total number of mobile broadband subscriptions worldwide had reached 940 million. |
Согласно данным МСЭ, к концу 2010 года общее число абонентов сотовой связи по всему миру, пользующихся широкополосным подключением к Интернету, достигло 940 миллионов. |
Vital Voices has Global Network chapters and thousands of network members worldwide and partners with leading corporations, universities, non-profits, foundations, and Governments. |
Партнерство состоит из отделений своей глобальной сети, причем в эту сеть входят тысячи членов по всему миру, и поддерживает партнерские отношения с ведущими корпорациями, университетами, некоммерческими организациями, фондами и правительствами. |
The Joint Convention, a treaty under the auspices of IAEA, aims to achieve and maintain a high level of safety worldwide. |
Эта Объединенная конвенция - договор, подписанный под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), - направлена на достижение и поддержание высокого уровня безопасности по всему миру. |
United Nations Radio produced material on different dimensions of decolonization in its daily and weekly news and magazine programmes, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination. |
Радио Организации Объединенных Наций готовило материалы по различным аспектам деколонизации, которые включались в его ежедневные и еженедельные выпуски новостей и программы, посвященные текущим событиям, при этом для распространения в различных регионах и по всему миру они выпускались на официальных и неофициальных языках. |
The slow food movement and anti-genetic engineering campaigns worldwide are reactions to mass-produced and mass-marketed food with low nutrient value and a lack of traditional value. |
Движение за «медленное» питание и кампании, направленные против генной инженерии, по всему миру представляют собой реакцию на массовое производство и массовый сбыт продуктов, обладающих низкой питательной ценностью и лишенных традиционной ценности. |
UNEP-supported assessment findings were cited over 5,000 times in media reports worldwide and 101 times in leading scientific publications. |
В сообщениях средств массовой информации по всему миру содержалось свыше 5000 ссылок на выводы, сделанные по итогам оценки, проведенной при поддержке ЮНЕП, а в ведущих научных изданиях эти выводы упоминались 101 раз. |
These viruses, all causing acute gastroenteritis, were recognised as a collective pathogen affecting humans and animals worldwide. |
В 1976 году родственные вирусы были описаны и у других видов животных, все они вызывали острый гастроэнтерит, и были признаны коллективным патогеном, поражающим людей и животных по всему миру. |
It is a member of VOICE, the European network representing 85 European non-governmental organizations active in humanitarian aid worldwide. |
Агентство является членом европейской сетевой организации "Сотрудничество добровольных организаций в чрезвычайных ситуациях", представляющей интересы 85 европейских неправительственных организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи по всему миру. |
In 2008, Fair Trade-certified sales amounted to approximately US$ 4.08 billion worldwide, a 22 per cent year-to-year increase. |
В 2008 году объем продаж товаров марки «Фэйер Трэйд» по всему миру составил приблизительно 4,08 млрд. долл. США, т.е. ежегодный прирост торгового оборота составил 22 процента. |
And one of the applications that we've been working on - and this has gotten a little bit of traction worldwide - is the application of virtual autopsies. |
Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру - это приложение виртуальной аутопсии. |
Since 1979, under our unique Total Care Education System, Columbia International College has been preparing students to be responsible global citizens and at the same time achieving their goal of gaining admission to top universities worldwide. |
С помощью Системы Всестороннего Образования Международный Колледж Коламбия с 1979 года подготавливает полноценных граждан и помогает студентам поступать в лучшие университеты по всему миру. |
We have an extensive worldwide investment portfolio. We offer Investments in new developments, at substantial discounts for bulk purchasing off open market value on properties bought overseas, giving our investors a superb opportunity to increase their wealth through capital growth. |
У нас имеется замечательное портфолио объектов для инвестиций по всему миру: новостройки, коммерческая недвижимость, земельные участки и много другого. |
Following the attack by Simmons, Violator convinces Wynn to have a device attached to his heart that will release Heat 16 worldwide if his vital signs flatline as a deterrent against assassination attempts. |
После нападения Симмонса Осквернитель убеждает Винна прикрепить устройство к его сердцу, которое выпустит Heat 16 по всему миру, если сердце Винна остановится. |
Based on her experiences in touring worldwide with George's Secret Key and giving talks on physics and astronomy to children, her lecture highlighted the need to engage children in science at an early age. |
Выступая со своими лекциями по всему миру и рассказывая о физике и астрономии, постоянно подчеркивала необходимость ранней заинтересованности детей наукой. |
HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. |
Сложившийся при организации «Надежда по всему миру» международный коллектив, состоящий из сотрудников организации, квалифицированных добровольцев и персонала партнерских организаций в разных странах мира, несет людям свет надежды, оказывая гуманитарную помощь на всех шести обитаемых континентах. |