Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
IPU continued to provide extensive support to the United Nations in its efforts to contribute to the promotion of good governance and democracy worldwide. МПС продолжал оказывать большую поддержку Организации Объединенных Наций в ее усилиях по содействию благому управлению и демократии по всему миру.
Brokering remains largely unregulated, as only approximately 20 countries worldwide have legislation in that area. Посредническая деятельность остается по большому счету неупорядоченной, так как по всему миру соответствующее законодательство существует только в 20 странах.
Hawala provides a fast, secure and cost-effective method for worldwide remittance of money or transfer of value. «Хавала» обеспечивает быстрый, надежный и недорогой способ перевода денег или ценностей по всему миру.
Over 20 per cent of PNTL officers are women, representing a high proportion in comparison with analogous figures worldwide. Более 20 процентов сотрудников НПТЛ составляют женщины, что является высоким показателем по сравнению с аналогичными цифрами по всему миру.
Since its inception, the Kimberley Process has presented a track record of substantial success in curtailing illicit trade in conflict diamonds worldwide. С момента своего создания Кимберлийский процесс добился значительных успехов в борьбе с незаконной торговлей алмазами из конфликтных районов по всему миру.
Approximately 36 million people are engaged in capture fishing and aquaculture worldwide. В сфере рыбного промысла и аквакультуры занято порядка 36 миллионов человек по всему миру.
The Office addressed violations of international legal instruments promptly thereby effectively protecting the interests of the United Nations worldwide. Управление своевременно реагировало на нарушения положений международно-правовых документов, обеспечивая тем самым эффективную защиту интересов Организации Объединенных Наций по всему миру.
By the end of 2009, the Department ensured minimum operating security standards compliance at 83 per cent of locations worldwide. К концу 2009 года Департаментом было обеспечено соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности в 83 процентах мест службы по всему миру.
Two intensive online training courses have attracted participants from 72 countries worldwide so far. Два интенсивных онлайновых учебных курса пока привлекли участников из 72 стран по всему миру.
The Organization also recently launched an audio-visual library of international law, which provides training and research materials to an unlimited number of recipients worldwide. Кроме того, недавно Организация открыла Аудиовизуальную библиотеку международного права, которая предлагает учебные и исследовательские материалы неограниченному кругу пользователей по всему миру.
International migrants worldwide are estimated to number over 200 million, representing 3.1 per cent of the world population. По оценкам, число международных мигрантов по всему миру составляет более 200 миллионов человек, что равно 3,1 процента населения мира.
The abolition of the death penalty worldwide represents one of the main objectives of the European Union's human rights policy. Отмена смертной казни по всему миру является одной из основных целей политики Европейского союза в области прав человека.
This initiative is described as seeking to streamline data centres worldwide and to establish an enhanced ICT disaster recovery and business continuity environment. Данная инициатива квалифицируется как направленная на оптимизацию центров сбора и обработки данных по всему миру и на создание благоприятных с точки зрения ИКТ условий для восстановления в период после бедствий и обеспечения непрерывности рабочего процесса.
Reduce market distortions to improve opportunities for all strata of agriculture worldwide Conserving сокращать рыночные дисбалансы, чтобы улучшать возможности на всех уровнях сельского хозяйства по всему миру.
HIV has been integrated into all UNHCR humanitarian operations worldwide and, in 2010, at least 74 countries received HIV-related assistance. Мероприятия, связанные с борьбой с ВИЧ, стали составной частью всех гуманитарных операций УВКБ по всему миру, и в 2010 году по меньшей мере 74 страны получили соответствующую помощь.
Between 2007 and 2009, 30 million jobs were lost worldwide as a result of the financial crisis. В период с 2007 по 2009 год в результате финансового кризиса было потеряно 30 миллионов рабочих мест по всему миру.
The rapid expansion of enrolment worldwide has not yet been matched by a similar advancement in learning achievement in skills. Быстрое увеличение контингента учащихся по всему миру пока не сопровождается аналогичным прогрессом в овладении навыками и знаниями.
Along with declining wage shares, income inequality in many countries has continued to widen worldwide. Наряду со снижением удельного веса заработной платы в национальном доходе во многих странах по всему миру продолжало увеличиваться неравенство доходов.
The report also shows that traffic accidents kill over 1.2 million people annually worldwide. В докладе также указано, что в дорожно-транспортных происшествиях по всему миру гибнет более 1,2 млн. людей в год.
Every year 3 million cases of pesticide poisoning result in approximately 220,000 deaths worldwide. Каждый год З миллиона случаев отравления пестицидами приводят примерно к 220000 летальных исходов по всему миру.
The number of violent conflicts and natural disasters worldwide continues to rise, causing human devastation and escalating economic losses. Число конфликтов с применением насилия и стихийных бедствий по всему миру по-прежнему возрастает, что приводит ко все большим человеческим и экономическим потерям.
The increasing worldwide scrutiny of terrorist collection methods should allow security authorities to gain some idea of the sources of donations. Усиление по всему миру контроля за методами сбора средств, используемыми террористами, должно позволить органам безопасности получить определенное представление об источниках пожертвований.
UNCTAD has been complementing its dissemination efforts, inter alia, through regional seminars and by working with partner institutions worldwide. ЮНКТАД дополняет свою коммуникационную деятельность, в частности региональными семинарами и сотрудничеством с учреждениями-партнерами по всему миру.
It is from this perspective that the Federation can draw some conclusions of its broad experience in dealing with families worldwide. Именно с этой точки зрения Федерация может сделать некоторые выводы из своего обширного опыта работы с семьями по всему миру.
The Committee on World Food Security acknowledged that women farmers received only 5 per cent of agricultural extension services worldwide. Комитет по всемирной продовольственной безопасности признал, что женщины-фермеры составляют лишь 5 процентов тех, кто пользуется услугами служб распространения сельскохозяйственных знаний по всему миру.