Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The Entity expanded its regular media contacts to more than 1,600 media outlets worldwide. Число средств массовой информации, с которыми Структура сотрудничает на регулярной основе, возросло до более чем 1600 по всему миру.
Its international programme for the development of communication supported 52 community radio stations worldwide (2010-2011). В рамках ее международной программы развития коммуникации была оказана поддержка 52 общественным радиостанциям по всему миру (2010 - 2011 годы).
Films and videos are increasingly being used by United Nations information centres worldwide to engage the public in thought-provoking debates that often feature film directors. Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру все чаще используют кино- и видеоматериалы для вовлечения общественности в предметные и острые дискуссии, в которых часто принимают участие создатели фильмов.
Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. Космические платформы способны собирать и практически мгновенно передавать большие массивы информации по всему миру.
Since 2000, the number of refugees worldwide has remained relatively stable at around 15.7 million. В период с 2000 года количество беженцев по всему миру оставалось относительно стабильным на уровне примерно 15,7 миллиона человек.
A large number of civil society organizations and academic institutions worldwide have also actively participated in the discussions. Большое число организаций гражданского общества и академических учреждений по всему миру также активно участвовали в обсуждениях.
The UNEP programme of work is implemented through a portfolio of 115 projects implemented with a wide variety of partners worldwide. Программа работы ЮНЕП осуществляется посредством 115 проектов, реализуемых с участием разнообразных партнеров по всему миру.
The projects are implemented internally by UNEP and externally through delivering partners worldwide, known as executing agencies. На внутреннем уровне эти проекты осуществляются силами ЮНЕП, на внешнем - партнерами по всему миру, называемыми учреждениями-исполнителями.
This call has been followed by a wave of new restrictions worldwide on funding for civil society. За этими призывами последовала волна новых ограничений в отношении финансирования организаций гражданского общества по всему миру.
Partnerships with cultural and research institutions, schools, colleges and other educational entities worldwide were further developed. Получило дальнейшее развитие сотрудничество с культурными и исследовательскими институтами, школами, колледжами и другими образовательными учреждениями по всему миру.
The continuity of digital information has increasingly become a concern worldwide within the professional community both in the private and public sectors. Сохранение цифровой информации все чаще становится предметом беспокойства для представителей профессионального сообщества по всему миру как в частном, так и в государственном секторах.
So far a total of 129 Special Communicators have been involved in different kinds of events worldwide. К настоящему моменту 129 специальных пропагандистов приняли участие в различных мероприятиях, проводившихся по всему миру.
There are now roughly one billion slum dwellers worldwide, including one third of the population of the developing world. В настоящее время по всему миру в трущобах проживает примерно один миллиард человек, включая треть населения развивающегося мира.
It provides an overview of events affecting United Nations personnel, premises, property and programmes worldwide. Она дает сводную информацию об инцидентах, затрагивающих персонал, помещения, имущество и программы Организации Объединенных Наций по всему миру.
To date, the Department has successfully conducted the training programme in 32 high-risk locations worldwide. На данный момент в рамках этой учебной программы Департамент успешно провел занятия в 32 местах повышенной опасности по всему миру.
Environmental change has compounded problems worldwide, especially in vulnerable countries, reducing their capacity to cope and limiting their options for addressing development challenges. Изменение окружающей среды усугубило проблемы по всему миру, особенно в уязвимых странах, ослабив их способность справляться и ограничив имеющийся у них выбор в плане решения экологических проблем.
Natural refrigerants have been commercialized to a small extent aboard marine vessels worldwide. Природные хладагенты имеют небольшое коммерческое применение на борту морских судов по всему миру.
The United Nations is an institution with worldwide activities, which means it will always face a degree of unpredictability. Организация Объединенных Наций является учреждением, осуществляющим деятельность по всему миру, а это означает, что ее деятельности всегда будет характерна определенная непредсказуемость.
To increase interaction among geographically dispersed offices, the Department launched a series of simultaneous online events and briefings at United Nations information centres worldwide. Для усиления взаимодействия между географически рассредоточенными отделениями Департамент организовал серию параллельных интерактивных мероприятий и брифингов на базе информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру.
This is expected to have a lasting impact on water cooperation worldwide. Предполагается, что это будет иметь долгосрочные последствия для сотрудничества в области водных ресурсов по всему миру.
The Secretary-General recognizes and salutes the service of the United Nations security professionals who serve in the field worldwide. Генеральный секретарь отмечает и приветствует работу специалистов Организации Объединенных Наций в области безопасности, которые служат на местах по всему миру.
The present report showcases the efforts of Governments and civil society actors in support of families worldwide. В настоящем докладе приводится информациях об усилиях, прилагаемых правительствами и гражданским обществом в поддержку семей по всему миру.
The effects of drought and desertification were felt worldwide and therefore demanded a global response along two tracks. Влияние засухи и опустынивания распространяется по всему миру и поэтому требует глобального реагирования по двум направлениям.
It was noteworthy that India manufactured 40 per cent of vaccines used in universal immunization programmes worldwide. Следует отметить, что 40 процентов вакцин, используемых в программах всеобщей иммунизации по всему миру, производятся в Индии.
The content of the course would be based on information taken from various courses held worldwide since 2004. Содержание курса будет основываться на информации, взятой из различных курсов, проводившихся по всему миру с 2004 года.