During 1999-2004, a strategy led by the World Health Organization and UNICEF led to improvements in measles vaccination coverage that averted an estimated 1.4 million measles deaths worldwide. |
В период с 1999 по 2004 год благодаря совместным усилиям Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ по повышению уровня вакцинации от кори было предотвращено, по некоторым оценкам, около 1,4 миллиона смертей по всему миру. |
Super Science Friends is an animated series created by Brett Jubinville and broadcast worldwide on YouTube and on Cartoon Hangover's VRV Channel in the United States. |
Друзья Супер-Учёные (англ. Super Science Friends) - комедийный мультсериал, созданный Бреттом Юбинвиллем и транслировавшийся по всему миру на YouTube и на VRV-канале Cartoon Hangover в США. |
Affiliate marketing - if are you ready to share a part of your profits with partners worldwide in order to grow dynamically - you should try it. |
Партнерский маркетинг - для тех, кто готов разделить свой доход с партнерами по всему миру, динамически преумножая свои доходы. Кроме того, обратите внимание на наши дополнительные предложения. |
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms. |
В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами. |
The region will continue to have a long-term stake in a WTO that delivers freer trade worldwide, that is, multilaterally rather than bilaterally or regionally. |
Этот регион будет по-прежнему испытывать сильное желание вступить в ВТО, которая занимается установлением свободной торговли по всему миру, причем это осуществляется скорее за счет многосторонних, чем двусторонних или региональных соглашений. |
Besides its worldwide institutions there are six confederations recognised by FIFA which oversee the game in the different continents and regions of the world. |
Кроме того, по всему миру учреждены президенты, исполнительный комитет, конгрессы и т. д. в шести конфедерациях ФИФА, призванные следить за игрой в разных континентах и регионах мира. |
To date, Under the Pink remains her highest-charting album in the UK and has sold more than two million copies worldwide. |
На сегодняшний день Under the Pink является самым успешным альбомом по показателям чартов в Великобритании, по всему миру было продано более двух миллионов экземпляров. |
The album remains Adams' best-selling album, certifying Gold in the UK and going on to sell 364,000 copies in the U.S. and 812,000 worldwide. |
Диск остаётся самым продаваемым альбомом этого исполнителя, получив статус «золотого» в Великобритании, а также разойдясь тиражом около 364000 проданных копий в США и 812000 - по всему миру... |
Twelve issues are published annually, and IEEE Spectrum has a circulation of over 380,000 engineers worldwide, making it one of the leading science and engineering magazines. |
Официальное описание журнала: Журнал «IEEE Spectrum» читает более 385000 инженеров по всему миру, что делает его одним из ведущих научных и инженерных журналов в мире. |
The live album earned the Grammy Award for Best Latin Pop Album in 2001 and gained sales of five million worldwide. |
Этот концертный альбом заработал «Грэмми» в категории «Лучший латиноамериканский Поп Альбом» в 2001 году и продажи более 5 миллионов по всему миру. |
In a 2012 interview with Edge, Mikael Nermark, CEO of Starbreeze Studios, said the game sold around 150,000 copies worldwide. |
В недавнем интервью с Edge, Микаэль Нермарк, генеральный директор шведского разработчика видеоигр Starbreeze Studios, заявил, что игра продано в общей сложности 150000 экземпляров по всему миру. |
Along with this responsibility came the task to develop a new 'risk-assessment' process that provided national leaders a worldwide perspective on force-sourcing solutions. |
Наряду с этим, возникла задача по разработке новой методики «оценки рисков», позволявшей главе государства видеть перспективы применения военной силы в разных странах по всему миру. |
The album was certified nine times platinum by the British Phonographic Industry (BPI) and has sold over 8.5 million copies worldwide. |
В итоге он получил восьмикратную платиновую сертификацию Британской ассоциации производителей фонограмм (BPI) и был продан тиражом более 8,5 миллионов копий по всему миру. |
The son of jazz musician Olu Dara, Nas has released eight consecutive platinum and multi-platinum albums and has sold over 30 million records worldwide. |
Будучи сыном джазового музыканта Олу Дара, он выпустил 8 платиновых и мультиплатиновых альбомов, продав в общей сложности около 25 миллионов копий по всему миру. |
Merlin engines remain in Royal Air Force service today with the Battle of Britain Memorial Flight, and power many restored aircraft in private ownership worldwide. |
Двигатели «Мерлин» и по сей день эксплуатируются Королевскиими ВВС на самолётах Battle of Britain Memorial Flight (англ.)русск., эскадрильи исторических самолётов, и устанавливаются на многие частные восстановленные самолёты по всему миру. |
About 30 publications were completed and disseminated worldwide, while an increasing number of other technical materials and services were being made available, especially through Internet-based applications. |
Было составлено и распространено по всему миру примерно 30 публикаций, при этом расширяется число других доступных технических материалов и услуг, прежде всего создаваемых на основе средств системы Интернет. |
And then, by 1999, one of the three polio viruses that we were trying to eradicate had been completely eradicated worldwide - proof of concept. |
И затем, к 1999, один их трех вирусов полиомиелита, который мы пытались уничтожить, был полностью искоренен по всему миру - лучшее подтверждение нашей теории. |
Traditionally located in libraries and bookshelves in various locations worldwide, this information is being made available to all staff globally in a cost-effective manner through the PDC, using current technology. |
С помощью современной технологии и при незначительных затратах эта информация, традиционно хранившаяся в библиотеках и на книжных полках в различных точках по всему миру, через ЦДП открыта для доступа всех сотрудников во всем мире. |
As a contribution to the Year 1999, it is seeking partnerships worldwide in establishing a network and debate on small-scale client-centred care innovations. |
В качестве вклада в проведение 1999 Года она стремится к установлению партнерских связей по всему миру в целях создания сети и организации дискуссий по мелкомасштабным, ориентированным на клиентов новаторским методам ухода за престарелыми. |
AMAP also summarized that concentrations of HCHs in Arctic air have been low since the mid 1990s due to worldwide prohibitions and restrictions. |
АМАР также приходит к выводу, что концентрации ГХГ в арктическом воздухе остаются на низком уровне с середины1990-х годов в силу введения запретов и ограничений по всему миру. |
For over half a century, DPI, through its partnership with non-governmental organizations, had been reaching local communities worldwide. |
На протяжении более чем полувека Департамент общественной информации в сотрудничестве с неправительственными организациями распространял информацию о деятельности Организации Объединенных Наций среди местных аудиторий по всему миру. |
It is likely that growing natural-resource scarcities are driving a paradigm shift, with potentially profound implications for economies - and thus for sovereign-debt risk - worldwide. |
Есть вероятность, что рост природно-ресурсного дефицита приведет к смене парадигмы и, возможно, к серьезным последствиям для экономики - а значит, и для рисков по суверенному долгу - по всему миру. |
During that time and up to now, SOI has reached millions of athletes, aged eight years or over, worldwide. |
С тех пор СОИ нашел дорогу к миллионам живущих по всему миру таких спортсменов в возрасте от восьми лет и выше и продолжает делать это по сей день. |
In 1997, the UMP developed a methodology for city consultations at the country level, which has been applied in the case of 50 cities worldwide. |
В 1997 году в рамках Программы управления городским хозяйством была разработана методология для проведения консультаций по проблемам городов на страновом уровне, которая использовалась в 50 городах по всему миру. |
Shatter-resistant film, enhanced barriers, access control equipment, and other security devices are being installed at many United Nations facilities worldwide. |
На многих объектах Организации Объединенных Наций по всему миру в настоящее время на окна наносится взрывостойкая пленка, устанавливаются более прочные заграждения, аппаратура управления доступом и другие приборы системы безопасности. |