Rehabilitation of the disabled, in particular persons without resources, in India and worldwide. |
Реабилитация инвалидов, в особенности малоимущих, в Индии и по всему миру. |
As a web-enabled platform, it allows for multiple forms of collaboration worldwide. |
Будучи веб-ориентированной платформой, он допускает множество разнообразных форм сотрудничества по всему миру. |
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. |
В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру. |
Seeds can be shipped to every country (although not all sites ship worldwide). |
Семена могут быть доставлены в любую страну (хотя и не все сайты занимаются доставкой по всему миру). |
Support in the area of justice for children was provided to 17 countries worldwide. |
Поддержка в области отправления правосудия в отношении детей была оказана 17 странам по всему миру. |
For goal 7, it undertook environmental initiatives including the planting of more than 1 million trees worldwide. |
В поддержку цели 7 она предпринимала различные инициативы в сфере охраны окружающей среды, включая посадку более 1 млн. деревьев по всему миру. |
Graduate students worldwide submitted papers on the topics of land markets, health or food security. |
Аспиранты по всему миру представили работы по тематике спроса на землю, охраны здоровья и продовольственной безопасности. |
This has recently been demonstrated by a database on the worldwide occurrence of chemicals of pharmaceutical origin in the environment (). |
Это было недавно подтверждено базой данных встречаемости химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде по всему миру (). |
The Department will, nonetheless, maintain outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide. |
Департамент будет, тем не менее, поддерживать контакты с университетами в целях поощрения развития лингвистических профессий по всему миру. |
IFRC was working with the United Nations Development Programme on a comparative study of disaster risk reduction in 31 countries worldwide. |
МФКК совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций проводит сравнительное изучение усилий по уменьшения опасности бедствий в 31 стране по всему миру. |
The recovery had been slow and fragile, and the effects of the crisis were still being felt worldwide. |
Процесс оживления шел медленно и неустойчиво, и последствия кризиса по-прежнему ощущаются по всему миру. |
Of primary importance to the National Council and its affiliates is the continuing violence and discrimination perpetrated upon women and girls worldwide. |
Главным предметом озабоченности Национального совета и его филиалов является непрекращающееся насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек по всему миру. |
The exact number of street children is very difficult to measure but is approximately 100 million worldwide. |
Точное число беспризорных детей очень трудно измерить, но приблизительно оно составляет 100 млн. детей по всему миру. |
The compliance with emission standards is a central issue of vehicle certification worldwide. |
Соблюдение норм выбросов является одним из основных вопросов сертификации транспортных средств по всему миру. |
The Institute of Cultural Affairs International is a global network of not-for-profit organizations advancing human development worldwide. |
Международный институт культуры представляет собой глобальную сеть некоммерческих организаций, занимающуюся продвижением вопросов развития человеческого потенциала по всему миру. |
The collective body of such facilities worldwide is referred to as the cloud. |
В целом комплекс этих технических средств, расположенных по всему миру, носит название "облако". |
UNCTAD also carried out its annual survey of national statistics offices worldwide to collect data related to the information economy in 2011. |
В 2011 году ЮНКТАД также провела свое ежегодное обследование национальных статистических управлений по всему миру с целью сбора данных об информационной экономике. |
Over 16,000 staff worldwide, including 5,000 in field missions, had participated in the initiative. |
Более 16000 сотрудников по всему миру, в том числе 5000 в полевых миссиях, приняли участие в этой инициативе. |
Double standards and selectivity in the international counter-terrorism effort undermined trust and cooperation worldwide. |
Двойные стандарты и избирательность международных усилий по борьбе с терроризмом подрывают доверие и сотрудничество по всему миру. |
The international community should also deal collectively with the root causes of conflicts that generated the flight of asylum seekers worldwide. |
Кроме того, международному сообществу необходимо совместными усилиями искоренять глубинные причины конфликтов, которые порождают по всему миру потоки лиц, ищущих убежище. |
Increasing displacement levels were overwhelming the capacity of governments, humanitarian organizations and host communities worldwide. |
Увеличившиеся по своим масштабам перемещения превосходят возможности правительств, гуманитарных организаций и принимающих общин по всему миру. |
It has produced online training on laboratory biosecurity and offers other downloadable materials that can be used by labs nationally and worldwide. |
Оно подготовило онлайновый учебный курс по лабораторной биобезопасности и предлагает другие доступные для скачивания материалы, которые могут использоваться лабораториями на национальном уровне и по всему миру. |
Of the 33 million people living with HIV worldwide, nearly half are female. |
Из ЗЗ миллионов человек, живущих с ВИЧ по всему миру, почти половину составляют женщины. |
If this symbolic act were implemented worldwide, aggression, injustice and violence against women would vanish from the planet. |
Если этот символический акт будет проводиться по всему миру, то с нашей планеты исчезнут агрессия, несправедливость и насилие в отношении женщин. |
This has occurred worldwide, in particular across Latin America. |
Это происходит по всему миру, особенно в странах Латинской Америки. |