Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
Rehabilitation of the disabled, in particular persons without resources, in India and worldwide. Реабилитация инвалидов, в особенности малоимущих, в Индии и по всему миру.
As a web-enabled platform, it allows for multiple forms of collaboration worldwide. Будучи веб-ориентированной платформой, он допускает множество разнообразных форм сотрудничества по всему миру.
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру.
Seeds can be shipped to every country (although not all sites ship worldwide). Семена могут быть доставлены в любую страну (хотя и не все сайты занимаются доставкой по всему миру).
Support in the area of justice for children was provided to 17 countries worldwide. Поддержка в области отправления правосудия в отношении детей была оказана 17 странам по всему миру.
For goal 7, it undertook environmental initiatives including the planting of more than 1 million trees worldwide. В поддержку цели 7 она предпринимала различные инициативы в сфере охраны окружающей среды, включая посадку более 1 млн. деревьев по всему миру.
Graduate students worldwide submitted papers on the topics of land markets, health or food security. Аспиранты по всему миру представили работы по тематике спроса на землю, охраны здоровья и продовольственной безопасности.
This has recently been demonstrated by a database on the worldwide occurrence of chemicals of pharmaceutical origin in the environment (). Это было недавно подтверждено базой данных встречаемости химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде по всему миру ().
The Department will, nonetheless, maintain outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide. Департамент будет, тем не менее, поддерживать контакты с университетами в целях поощрения развития лингвистических профессий по всему миру.
IFRC was working with the United Nations Development Programme on a comparative study of disaster risk reduction in 31 countries worldwide. МФКК совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций проводит сравнительное изучение усилий по уменьшения опасности бедствий в 31 стране по всему миру.
The recovery had been slow and fragile, and the effects of the crisis were still being felt worldwide. Процесс оживления шел медленно и неустойчиво, и последствия кризиса по-прежнему ощущаются по всему миру.
Of primary importance to the National Council and its affiliates is the continuing violence and discrimination perpetrated upon women and girls worldwide. Главным предметом озабоченности Национального совета и его филиалов является непрекращающееся насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек по всему миру.
The exact number of street children is very difficult to measure but is approximately 100 million worldwide. Точное число беспризорных детей очень трудно измерить, но приблизительно оно составляет 100 млн. детей по всему миру.
The compliance with emission standards is a central issue of vehicle certification worldwide. Соблюдение норм выбросов является одним из основных вопросов сертификации транспортных средств по всему миру.
The Institute of Cultural Affairs International is a global network of not-for-profit organizations advancing human development worldwide. Международный институт культуры представляет собой глобальную сеть некоммерческих организаций, занимающуюся продвижением вопросов развития человеческого потенциала по всему миру.
The collective body of such facilities worldwide is referred to as the cloud. В целом комплекс этих технических средств, расположенных по всему миру, носит название "облако".
UNCTAD also carried out its annual survey of national statistics offices worldwide to collect data related to the information economy in 2011. В 2011 году ЮНКТАД также провела свое ежегодное обследование национальных статистических управлений по всему миру с целью сбора данных об информационной экономике.
Over 16,000 staff worldwide, including 5,000 in field missions, had participated in the initiative. Более 16000 сотрудников по всему миру, в том числе 5000 в полевых миссиях, приняли участие в этой инициативе.
Double standards and selectivity in the international counter-terrorism effort undermined trust and cooperation worldwide. Двойные стандарты и избирательность международных усилий по борьбе с терроризмом подрывают доверие и сотрудничество по всему миру.
The international community should also deal collectively with the root causes of conflicts that generated the flight of asylum seekers worldwide. Кроме того, международному сообществу необходимо совместными усилиями искоренять глубинные причины конфликтов, которые порождают по всему миру потоки лиц, ищущих убежище.
Increasing displacement levels were overwhelming the capacity of governments, humanitarian organizations and host communities worldwide. Увеличившиеся по своим масштабам перемещения превосходят возможности правительств, гуманитарных организаций и принимающих общин по всему миру.
It has produced online training on laboratory biosecurity and offers other downloadable materials that can be used by labs nationally and worldwide. Оно подготовило онлайновый учебный курс по лабораторной биобезопасности и предлагает другие доступные для скачивания материалы, которые могут использоваться лабораториями на национальном уровне и по всему миру.
Of the 33 million people living with HIV worldwide, nearly half are female. Из ЗЗ миллионов человек, живущих с ВИЧ по всему миру, почти половину составляют женщины.
If this symbolic act were implemented worldwide, aggression, injustice and violence against women would vanish from the planet. Если этот символический акт будет проводиться по всему миру, то с нашей планеты исчезнут агрессия, несправедливость и насилие в отношении женщин.
This has occurred worldwide, in particular across Latin America. Это происходит по всему миру, особенно в странах Латинской Америки.