Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
It provides an initial measure of the worldwide contribution of volunteerism to social inclusion and cohesion, livelihoods and more generally the well-being of individuals and societies. Он содержит первоначальную оценку того вклада, который добровольцы вносят по всему миру в социальную включенность и сплоченность, в средства к существованию и, в более широком плане, в благополучие отдельных лиц и целых обществ.
(b) Exploration of innovative ways to ensure a more effective exchange of forensic expertise and information worldwide; Ь) изыскания новаторских путей обеспечения более эффективного обмена судебно-экспертными знаниями и информацией по всему миру;
These priority areas are aligned with the World Programme of Action for Youth and were determined by an analysis of the current situation of youth worldwide. Обозначенные приоритетные области совпадают с положениями Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и основываются на анализе текущего положения молодежи по всему миру.
Close to 90,000 women are part of this movement, in over 3,000 communities worldwide. В рядах движения насчитывается почти 90000 женщин, представляющих более 3000 групп общественности по всему миру.
However interview highlighted the absence of competition in practice due to the limited pool of expertise available worldwide Однако опросы показали отсутствие конкурса на практике из-за ограниченного резерва доступных специалистов по всему миру.
Being unable to make free, independent reproductive choices is a cross-cutting challenge in achieving Millennium Development Goals worldwide. Poland is no different. Неспособность сделать свободный, самостоятельный репродуктивный выбор является комплексной проблемой в достижении Целей развития тысячелетия по всему миру, и Польша здесь исключением не является.
The report acknowledges that there has been some improvement in maternal health, for example, maternal worldwide deaths have declined by almost half since 1990. В докладе признается, что наблюдается некоторое улучшение материнского здоровья, например с 1990 года уровень материнской смертности по всему миру в целом сократился почти вдвое.
Between 2011 and 2012 UNODC undertook research in several languages to study Internet sites offering seeds worldwide (see the annex for details of the methodology used). ЗЗ. В период с 2011 по 2012 год ЮНОДК провело исследование на нескольких языках для изучения интернет-сайтов, предлагающих семена по всему миру (подробную информацию о применявшейся методологии см. в приложении).
The Summer Institute of Linguistics is a faith-based non-governmental organization committed to serving language communities worldwide as it builds capacity for sustainable language development. Летний институт лингвистики является религиозной некоммерческой организацией, которая призвана содействовать языковым сообществам по всему миру в устойчивом развитии их языков.
The organization serves language communities worldwide, building their capacity for sustainable language development by means of research, translation, training and materials development. Институт призван содействовать языковым сообществам по всему миру в устойчивом развитии их языков, осуществляя эту деятельность в основном посредством исследований, переводов, профессиональной подготовки и разработки учебных материалов.
In order to apply the important lessons learned in other nuclear disaster situations worldwide, UNDP will be joining the platform of the Inter-Agency Committee on Radiological and Nuclear Emergencies. Для применения важных уроков, извлеченных в других ядерных аварийных ситуациях по всему миру, ПРООН присоединится к платформе Межучрежденческого комитета по радиационным и ядерным аварийным ситуациям.
In respect of Goals 1 and 7, the organization has more than 2,000 projects worldwide, most of which focus on conservation and equity. Что касается целей 1 и 7, то организация осуществляет более 2000 проектов по всему миру, большинство которых сконцентрированы на охране окружающей среды и обеспечении справедливости.
More than 2,000 separate news articles from virtually all countries were collected through web searches by UNDP communications officers worldwide (for more information, see HDRO website). Сотрудники по связи отделений ПРООН по всему миру путем поиска в интернете собрали более 2000 статей практически из всех стран мира (для получения дополнительной информации см. веб-сайт ОДРЧ).
In dealing with families worldwide, we see the crucial importance of stable families as the environment in which most people learn the fundamental skills for life. Занимаясь проблемами семей по всему миру, мы считаем стабильные семьи важнейшей средой, в которой большинство людей приобретает основные жизненные навыки.
To date, 77 per cent of its international staff and 84 per cent of its national staff have been trained worldwide. На сегодняшний день указанную подготовку прошли 77 процентов ее международных и 84 процента национальных сотрудников по всему миру.
The Global Programme operates worldwide to provide support from its expert headquarters staff and field-based mentors to assist Member States in combating illicit financial flows. Глобальная программа осуществляется по всему миру с целью оказания ее экспертами, находящимися в штаб-квартире, и советниками-наставниками на местах поддержки государствам-членам в борьбе с незаконными финансовыми потоками.
Those delegations indicated that the Registrar should consider alternative reductions in expenditures, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. Эти делегации указали, что Секретарю надлежит изыскать альтернативные сокращения расходов, особенно в свете финансовых трудностей, испытываемых сейчас правительствами по всему миру.
She also wondered how the Special Rapporteur intended to promote further regional cooperation and initiatives to increase the visibility of such efforts and promote their replication worldwide. Кроме того, она спрашивает, каким образом Специальный докладчик планирует содействовать дальнейшему сотрудничеству и инициативам в регионах, направленным на информирование общественности об этих мерах и призыв к применению их по всему миру.
It was estimated that more than one million children were incarcerated worldwide and more information was needed on the scope of the problem. Согласно имеющимся оценкам более миллиона детей по всему миру сегодня находятся в заключении, и для получения более полного представления о масштабе этой проблемы требуется дополнительная информация.
In 2013, UNDP-supported Global Fund programmes helped 1.4 million people gain access to life-saving antiretroviral treatment (approximately 14 per cent of those receiving treatment worldwide). В 2013 году пользующиеся поддержкой ПРООН программы Глобального фонда помогли 1,4 миллиона человек в получении доступа к жизнесохраняющей антиретровирусной терапии (примерно 14 процентов людей, получающих такую терапию по всему миру).
It also found that spending levels had either remained unchanged or had declined since the financial crisis, as a result of austerity measures implemented by governments worldwide. Кроме того, был сделан вывод о том, что объемы соответствующих расходов либо остались без изменения, либо снизились после финансового кризиса в результате принятия мер жесткой экономии правительствами стран по всему миру.
Also, women in the Ukrainian diaspora worldwide are involved in significant humanitarian activism to bring aid to affected families and Ukraine's health care institutions that are stressed beyond their capabilities. Кроме того, женщины, проживающие в украинской диаспоре по всему миру, участвуют в масштабной гуманитарной деятельности, с тем чтобы обеспечить помощь пострадавшим семьям и учреждениям здравоохранения Украины, находящимся в состоянии напряжения, выходящем за пределы их возможностей.
That decline is one of the outcomes of the relevant prevention, prosecution and punishment campaigns launched since the 1980s in France and worldwide. Подобное снижение показателей стало одним из результатов проводимой с 1980х годов во Франции и по всему миру кампании по предупреждению подобной практики, наказанию за нее и признанию ее уголовным преступлением.
Beyond their wide distribution, all these issues are presented and debated by the worldwide network of the Society's chapters. Расположенные по всему миру отделения Общества не только обеспечивают доведение информации по перечисленным вопросам до широкой аудитории, но и организуют их презентацию и обсуждения.
Bolivian consulates worldwide had the authority to issue the entire range of official documents that Bolivians living abroad might require, including drivers' licences and identity cards. Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом, в том числе водительские права и документы, удостоверяющие личность.