Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
World Prematurity Day is observed on 17 November each year to raise awareness of preterm birth and the concerns of preterm babies and their families worldwide. Международный день недоношенных детей (англ. World Prematurity Day) - отмечается ежегодно 17 ноября по всему миру, чтобы повысить осведомлённость о преждевременных родах и привлечь внимание к проблемам недоношенных детей и их семей.
Doc Johnson products are distributed worldwide and available through a variety of retailers such as Adam and Eve, Amazon, and Walgreens food and drug stores. Товары Doc Johnson распространяются по всему миру и доступны через различные магазины, такие как Adam & Eve, Amazon, и продовольственные и аптечные магазины Walgreens.
The Picanto was available worldwide (except North America, Venezuela, China, and Singapore) as a 5-door hatchback while the European market received the exclusive 3-door variant. Picanto доступен по всему миру (за исключением Северной Америки, Венесуэлы, Китая и Сингапура) как 5-дверный хэтчбек в то время как европейский рынок получает эксклюзивный вариант 3-дверный хэтчбек.
At the end of World War II, his disciple, Master Mann Gong (1871-1946), proclaimed that lineage Dharma should be transmitted worldwide to encourage peace through enlightenment. В конце Второй мировой войны, его ученик, мастер Ман Гон (1871-1946), объявил, что линия дхармы должна быть передана по всему миру, чтобы поддерживать мир через просветление.
After the German tabloid newspaper Bild ran a quote from an animal rights activist that decried keeping the cub in captivity, fans worldwide rallied in support of his being hand-raised by humans. После того, как немецкий таблоид Bild опубликовал цитату борца за права животных, осуждающего содержание детёныша в неволе, поклонники по всему миру объединились, чтобы поддержать выращивание медвежонка людьми.
Global Voices is an international community of writers, bloggers and digital activists that aim to translate and report on what is being said in citizen media worldwide. «Global Voices» - международное сообщество писателей, блогеров и активистов, которые стремятся сообщать о том, что происходит в гражданских СМИ по всему миру.
Since the end of the reporting period, worldwide economic growth had remained strong, but inflation had become a real risk as oil prices had increased by more than 30 per cent. После завершения отчетного периода темпы экономического роста по всему миру оставались высокими, однако затем возникли обоснованные опасения в отношении возможности роста инфляции в связи с повышением цен на нефть более чем на 30 процентов.
I mean, obviously, you say you're not a big expert on Bilderberg Group, but you told me how it's the same system worldwide. Конечно, как вы говорите, вы не большой эксперт по Бильдербегской группе, но вы сказали, что это та же система по всему миру.
We organized the worldwide marches against child labor and that has also resulted in a new international convention to protect the children who are in the worst forms. Мы организовывали марши по всему миру против детского труда, что также привело к созданию новой международной конвенции по защите детей, находящихся в худших условиях.
In a year in which a high proportion of major humanitarian assistance operations worldwide were implemented under virtual battlefield conditions, the related issues of access and security have become predominant problems. ЗЗ. В год, когда значительная часть основных операций по оказанию гуманитарной помощи по всему миру осуществлялась практически в условиях боевых действий, на первый план выступили вопросы доступа и безопасности.
The celebration of the capability and positive contributions of youth worldwide culminates this year in the tenth anniversary of International Youth Year. Празднование способностей и позитивного вклада молодежи по всему миру венчает этот год - год десятой годовщины Международного года молодежи.
The Secretary-General shares the view that it would be desirable to establish common standards for basic requirements regarding air services to be used worldwide in soliciting air services. Генеральный секретарь разделяет мнение о том, что было бы желательно выработать общие нормы с указанием основных требований, касающихся авиатранспортных услуг, для использования по всему миру при заключении договоров об оказании таких услуг.
In most cases they are covered under the terms of the United Nations worldwide insurance policy against third-party liability and are, therefore, settled by the insurance company's designated representative or agent in accordance with the local law of the State concerned. В большинстве случаев они удовлетворяются в соответствии с условиями страхования Организации Объединенных Наций от ответственности перед третьими сторонами по всему миру и, таким образом, урегулируются назначенным представителем или агентом страховой компании на основании местного законодательства соответствующего государства.
We are all aware that we live in an age when political decisions can be influenced by the emotional power of visual images, whose instant, worldwide transmission has been made possible by rapid-fire advances in everything from satellite technology to personal computers. Всем известно, что мы живем в век, когда эмоциональное воздействие визуальной информации и зрительных образов, мгновенная передача которых по всему миру стала возможной благодаря стремительному прогрессу во всех областях - от спутниковой технологии до персональных компьютеров, может влиять на принимаемые политические решения.
Taking these aspects into account, it seems to be reasonable and obvious that a comprehensive environmental reporting system has only recently been introduced in the home countries and the worldwide implementation has not yet been completed. Если учесть все это, то представляется вполне объяснимым и понятным то обстоятельство, что система подробной экологической отчетности была введена в странах базирования лишь совсем недавно, а ее внедрение по всему миру все еще не завершено.
We emphasize, however, the distinction between the critical demand for resources to mitigate humanitarian or social strife and the need for a comprehensive approach to development capable of associating countries from the North and the South in a joint effort to stimulate growth worldwide. Мы хотели бы, однако, подчеркнуть различие между острой потребностью в ресурсах, для того чтобы смягчать гуманитарные и социальные проблемы, и необходимостью всеобъемлющего подхода к вопросам развития, допускающего объединение стран Севера и Юга в целях совместного стимулирования роста по всему миру.
Happily, today, the rights of women, children, migrant workers and indeed all human beings are respected and defended worldwide in the constitutions and laws of many nations. К счастью, сегодня права женщин, детей, трудящихся-мигрантов, да и всех людей соблюдаются и отстаиваются по всему миру в конституциях и законах многих государств.
Within a month, the game had sold over a million copies worldwide, which had risen to 1.53 million by the end of September 2018. За месяц, игра продалась более чем в 1 миллион копий по всему миру, а к Сентябрю 2018 года уже в 1.53 миллиона.
The opera was performed for over a century by the D'Oyly Carte Opera Company in Britain and by many other opera companies and repertory companies worldwide. Опера ставилась в течение столетия компанией «D'Oyly Carte Opera Company (англ.)русск.» в Великобритании и прочими компаниями по всему миру.
Heart and blood vessel diseases still kill more people - not only in this country, but also worldwide - than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. Заболевания сердца и кровеносных сосудов до сих пор убивают больше людей - не только в этой стране, но и по всему миру - чем всё остальное вместе взятое, но это совершенно предотвратимый процесс для почти всех.
The secretariat was responsible for the administration of the Voluntary Fund for the International Year, and drafted guidelines which the Department of Public Information published as a brochure in all six official languages and distributed worldwide. Секретариат отвечал за управление Добровольным фондом для Международного года и разработал руководящие принципы, опубликованные Департаментом общественной информации в виде брошюры на всех шести официальных языках и распространенные по всему миру.
We know, too, that aid may prove to be ineffective and insufficient, when the basic need is to move toward equality of opportunities worldwide by opening markets to the products of developing countries. Мы также знаем, что помощь может оказаться неэффективной и недостаточной, если основная потребность состоит в продвижении в направлении достижения равенства возможностей по всему миру путем открытия рынков продуктам развивающихся стран.
And in the unprecedented drought condition... farmers in the state worry that the entirety of next year's crop could be lost, driving up prices worldwide. И в беспрецедентных условиях засухи... фермеры обеспокоены тем, что весь урожай в следующем году может быть утерян, что приведет к повышению цен по всему миру.
And what does Stacy think of her 35 years of success... and millions of friends worldwide? А что Стейси думает о 35-и годах успеха и о миллионах друзей по всему миру?
And if we could do that, we could stop vaccinating everybody, worldwide, in all of our countries for polio. И если бы мы это смогли, мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру против полиомиелита во всех странах.