A message of the Secretary-General was distributed worldwide. |
По всему миру было распространено обращение Генерального секретаря. |
The three main routes used for smuggling opiates originating in Afghanistan into illicit markets worldwide, remained more or less unchanged. |
Три основных маршрута, по которым осуществляются контрабандные поставки опиатов из Афганистана на незаконные рынки по всему миру, остаются более или менее неизменными. |
Floods are one of the most devastating natural hazards worldwide. |
По всему миру наводнения являются самым разрушительным стихийным бедствием. |
It is evident that the scourge of terrorism is increasing in intensity and spread worldwide. |
Очевидно, что зло терроризма все более углубляется и распространяется по всему миру. |
These criminal cartels have ramifications and connections worldwide, and they represent the next serious security problem in the region. |
Эти преступные картели имеют отделения и связи по всему миру и уже превратились в новую серьезную проблему в области безопасности в регионе. |
From these job profiles, vacancy announcements will be generated and posted worldwide, using web-based technology. |
На основании этих описаний должностных обязанностей будут составляться и распространяться с помощью веб-технологий по всему миру объявления о вакансиях. |
Afterwards, the books will be disseminated worldwide in schools, book exhibitions, open fairs etc. |
Впоследствии эти книги будут распространяться по всему миру в школах, на книжных выставках, открытых ярмарках и т.д. |
Provision of freight forwarding and related services worldwide |
Экспедиция грузов по всему миру и связанные с этим услуги |
Technical HCH, a mixture of five stable HCH-isomers, contains 5-14 % beta-HCH and was used extensively worldwide as organochlorine pesticide. |
Технический ГХГ, смесь пяти стабильных изомеров ГХГ, содержит 5-14 процентов бета-ГХГ и в прошлом широко применялся по всему миру в качестве хлорорганического пестицида. |
It welcomes the efforts by organizations worldwide to mark 40 years of the occupation, thus raising public awareness of the issue. |
Он приветствует усилия организаций по всему миру с целью отметить 40-летие оккупации, повысив тем самым осведомленность людей об этой проблеме. |
Apart from school services worldwide, service centres have been established for individuals with severe mental health problems and disabilities. |
Помимо школ по всему миру были созданы специальные центры для лиц с серьезными расстройствами психического здоровья и инвалидностью. |
A large number of mergers, acquisitions and strategic alliances are occurring worldwide. |
По всему миру идет процесс слияний и приобретений компаний и образование стратегических альянсов. |
Small arms and light weapons account for more deaths worldwide than any other type of weapon. |
Применение стрелкового оружия и легких вооружений ведет к большему числу людских потерь по всему миру, чем в результате применения оружия какого-либо другого типа. |
As a global organization, UNOPS has continuously sought ways to provide learning resources to its staff located in several countries worldwide. |
Будучи глобальной организацией, ЮНОПС неизменно ищет пути обеспечения средств обучения для своих сотрудников, работающих в нескольких странах по всему миру. |
We commend the efforts of the High Commissioner to meet the humanitarian needs of refugees worldwide. |
Мы признательны Верховному комиссару за его усилия по удовлетворению гуманитарных потребностей беженцев по всему миру. |
The brochure has been distributed through information centres worldwide. |
Эта брошюра распространяется через информационные центры по всему миру. |
The CSG initiated a discussion on developing an interface with any institute of advanced learning, including universities worldwide. |
РГС развернула дискуссию о налаживании взаимодействия с различными высшими учебными заведениями, включая университеты, по всему миру. |
It was recommended that the idea of regional initiatives should be explored further so as to help accelerate the stockpile destruction process worldwide. |
Было рекомендовано более углубленно изучить идею региональных инициатив, с тем чтобы содействовать ускорению процесса уничтожения запасов по всему миру. |
Some 50 countries are applying the UNFC to around 60 deposits worldwide. |
Около 50 стран используют РКООН применительно к приблизительно 60 месторождениям по всему миру. |
Deficient administration and insufficient security of public ammunition stockpiles worldwide represent a major source of illegal ammunition transfer. |
Плохое управление государственными запасами боеприпасов и их недостаточная безопасность по всему миру порождают один из главных источников незаконной передачи боеприпасов. |
After almost forty years of extensive use worldwide, there has been a gradual replacement of technical hexachlorocyclohexane by lindane. |
После широко распространенного применения по всему миру в течение почти 40 лет, технический гексахлорциклогексан был постепенно заменен линданом. |
Since financial futures started trading in 1972, the worldwide derivatives industry has seen impressive growth rates of around 25 per cent a year. |
С момента начала торговли финансовыми фьючерсами в 1972 году развитие торговли производными инструментами по всему миру характеризовалось впечатляющими темпами роста - порядка 25 процентов в год. |
1.76 The constituency of the Office is estimated at 33,000 staff worldwide. |
1.76 Согласно оценкам, численность клиентов Канцелярии по всему миру составляет 33000 сотрудников. |
IS3.14 A further exacerbating factor is that the worldwide collector base is downsizing. |
РП3.14 Ситуация дополнительно усугубляется снижением численности коллекционеров по всему миру. |
Technological innovation is helping the Department to overcome those limitations through improved productivity and efficiency and worldwide speed of delivery. |
Технические новшества помогают Департаменту преодолеть эти ограничения на основе повышения производительности и эффективности, а также оперативности доставки информации по всему миру. |