This thing's worldwide, right? |
А болезнь распространяется по всему миру, так? |
The FBI, CIA and Interpol are all seeking the cooperation of worldwide law enforcement. |
ФБР, ЦРУ и Интерпол обращаются за помощью к органам правопорядка по всему миру. |
Spaniards spent 2.87 billion Euros on the El Gordo Lottery tickets this year with the draw also gaining popularity worldwide. |
В этом году испанцы потратили 2.87 миллиарда евро на покупку билетов лотереи El Gordo, которая продолжает завоевывать популярность по всему миру. |
To further enhance cooperation in law enforcement, the RCMP has 37 liaison officers deployed worldwide, with this number soon to be expanded. |
В целях еще большего укрепления сотрудничества в области правоохранительной деятельности КККП задействовала 37 офицеров связи по всему миру, и их число в скором будущем будет увеличено. |
Moreover, the efforts of the Alliance have facilitated collaborations between the public and private sectors that have led to advancements in women's health-care policies worldwide. |
Кроме того, усилия Альянса способствовали сотрудничеству между государственным и частным секторами, что привело к дальнейшему осуществлению политики охраны женского здоровья по всему миру. |
The International Association of Schools of Social Work, which represents hundreds of schools worldwide, is committed to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Международная ассоциация школ социального обслуживания, представляющая сотни школ по всему миру, подтверждает свою приверженность реализации Пекинской декларации и Платформы действий. |
This data collection made it possible to calculate emigration rates by skill level for more than 180 countries, and covered about three quarters of the migrants worldwide. |
Эта база данных позволила подсчитать долю выехавших из страны мигрантов в разбивке по уровню квалификации для более чем 180 стран и охватывает около трех четвертей общего числа мигрантов по всему миру. |
In the last 30 years, the Fund had provided over US$ 140 million to more than 600 organizations worldwide. |
За последние 30 лет Фонд предоставил свыше 140 млн. долл. США более чем 600 организациям по всему миру. |
For the nutrition cycle to be activated in the next 72 hours, you must have worldwide distribution by then. |
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру. |
Although, if we find zee squid, we will take Francine on a worldwide lecture tour. |
Но если мы таки найдём кальмара, мы возьмём Франсин в лекционный тур по всему миру. |
And again, he volunteered to a pivotal study that we ran worldwide, also in the U.S. |
И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США. |
Production for the SV is set at 350 cars worldwide. |
Серия ограничена всего 350 автомобилями по всему миру. |
It was covered worldwide... they told every reporter they were dedicating their lives to getting guns off the street. |
Показывали по всему миру, они сказали каждому репортеру, что посвятят жизнь тому, чтобы убрать оружие с улиц. |
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide. |
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру. |
Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel. |
Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов. |
Indeed, access to land and credit are among the rights most important to rural women worldwide. |
В самом деле, доступ к земле и кредитам - одно из важнейших прав сельских женщин по всему миру. |
This should help but will not by itself be enough to ensure the effective management of the worldwide operations of such a complex Organization. |
Это, - хотя само по себе и недостаточно, - должно содействовать обеспечению эффективного управления операциями такой сложной организации по всему миру. |
Through these services UNOPS helps its clients to achieve their own mandates, which include: promoting peace, national reconstruction and state-building, equitable development, and capacity-building worldwide. |
На основе этих услуг ЮНОПС оказывает помощь своим клиентам в выполнении их собственных мандатов, в том числе: содействие установлению мира, национальному восстановлению и государственному строительству, сбалансированному развитию и созданию потенциала по всему миру. |
In this regard, the Committee notes that since 1997 the number of field offices worldwide has doubled, from 20 to 40. |
В этой связи Комитет отмечает, что с 1997 года число отделений на местах по всему миру удвоилось с 20 до 40. |
Globalization offers exciting opportunities to improve living standards worldwide, provided that the weak and the powerless are empowered to become genuine partners in progress. |
Глобализация предлагает удивительные возможности для повышения уровня жизни по всему миру при условии расширения возможностей слабых и обездоленных, с тем чтобы они могли стать настоящими партнерами по прогрессу. |
UNHCR launched the"" campaign in July 2006 to assist the 9 million refugee children worldwide through education and sports activities with support from corporate partners, including Nike and Microsoft. |
УВКБ начало в июле 2006 года кампанию под названием «Девять миллионов», направленную на то, чтобы оказать помощь девяти миллионам детей-беженцев по всему миру путем организации образовательных и спортивных мероприятий при содействии со стороны корпоративных партнеров, включая «Найк» и «Майкрософт». |
When I became Secretary-General, the United Nations had fewer than 13,000 troops deployed worldwide and was recovering from the setbacks of the early 1990s. |
Когда я занял пост Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций имела в своем распоряжении менее 13000 военнослужащих, дислоцированных по всему миру, и оправлялась от неудач начала 90х годов. |
There are a total of 36 United Nations servers worldwide being indexed by the search engine. |
Эта поисковая система обеспечивает индексацию материалов, размещенных на в общей сложности 36 серверах Организации Объединенных Наций по всему миру. |
This is probably the biggest threat to sharks worldwide - it is the finning of sharks. |
Вероятно самая страшная угроза акулам по всему миру - это обрезание плавников. |
The Legal Library continued to widely distribute the 2011 version of the Tribunal's Basic Documents and Case Law DVD and CD-ROM worldwide, especially in Rwanda. |
Юридическая библиотека продолжала распространять по всему миру, и в частности в Руанде, подготовленную ею в 2011 году подборку основных документов и прецедентов Трибунала на видео- и компакт-дисках. |