Since the collected information will also be published as sectorial monographs, the draft volume covering the iron and steel sector will be shortly distributed to relevant experts worldwide for comments. |
Поскольку собранная информация будет также опубликована в форме отраслевых монографий, проект тома, охватывающего сектор черной металлургии, будет вскоре направлен соответствующим экспертам по всему миру для комментариев. |
The converged system will be open in character and will continue open distribution of data worldwide via direct broadcast and established distribution systems. |
Объединенная система будет открытой по своему характеру и будет продолжать деятельность по открытому распространению информации по всему миру через прямую трансляцию и имеющиеся системы распространения. |
We're dealing with the king rats here, the people that are carrying out tyranny worldwide. |
Мы имеем дело с "крысиными королями", людьми, которые распространяют тиранию по всему миру. |
In order to give these classifications a worldwide circulation it is proposed to present them to the Statistical Commission at its thirtieth session for approval and subsequent publication. |
С тем чтобы распространить эти классификации по всему миру, предлагается представить их Статистической комиссии на ее тридцатой сессии для утверждения и последующей публикации. |
I am encouraged, however, by the progress made worldwide in acknowledging civil society's role, even in the most fragile countries. |
Вместе с тем меня вдохновляет прогресс, отмечаемый по всему миру, в том числе в самых нестабильных странах, в плане признания роли гражданского общества. |
The Interpretation Section at the World Bank is currently composed of four Professionals, but works extensively with outside contracts worldwide and provides interpretation in all languages. |
Секция устного перевода во Всемирном банке в настоящее время состоит из четырех сотрудников категории специалистов, но использует на контрактной основе большое число переводчиков по всему миру и обеспечивает устный перевод на все языки. |
Nine of them, including the writer and human rights activist Ken Saro-Wiwa, were subsequently sentenced to death and executed, despite worldwide demand that the sentences be commuted. |
Девять из них, включая писателя и активиста в области прав человека Кена Саро-Виву, были приговорены впоследствии к смертной казни и казнены, несмотря на звучавшие по всему миру требования о смягчении приговоров. |
We owe that to the thousands who have served, and are serving, in the United Nations operations worldwide. |
Мы несем моральный долг перед теми тысячами людей, которые служили и служат в рамках операций Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Well, Helix is a worldwide operation, kind of like the U.N. |
Ну, Хеликс действует по всему миру, как ООН. |
Revised delegation of procurement authority for peace-keeping missions has been granted worldwide and has significantly increased mission procurement authority. |
По всему миру стали применяться пересмотренные положения о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира, в результате чего объем полномочий миссий в области закупок существенно возрос. |
As with trafficking, they are lured by the empty promises of agencies that are well organized and operate worldwide. |
Как и в случае торговли людьми, их привлекают лживые обещания агентств, которые хорошо организованы и действуют по всему миру. |
The Hazardous Areas Life-Support Organization (HALO) has continued its emphasis on local capacity-building and now has approximately 3,000 local staff and 20 international staff working worldwide. |
Организация по оказанию помощи людям, проживающим в опасных районах ("Хало траст"), продолжает уделять главное внимание развитию местного потенциала, и сейчас она располагает примерно 3000 местных сотрудников и 20 международными сотрудниками, работающими по всему миру. |
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. |
Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования. |
Figures presented at the First Meeting of States Parties to the Ottawa Convention indicate that approximately $500 million have been directed to mine action efforts worldwide thus far. |
Согласно цифрам, обнародованным на первом совещании государств -участников Оттавской конвенции, к настоящему моменту около 500 млн. долл. США было направлено на финансирование усилий в области разминирования, предпринимаемых по всему миру. |
Such messages are transmitted worldwide in a matter of seconds and tend to be embedded in a cultural context, accompanied by music and fashion. |
Эти призывы распространяются по всему миру в считанные секунды, зачастую в контексте проведения тех или иных культурных или музыкальных мероприятий или показов моды. |
I suggest that we hold a forum here at the United Nations to consider how we can generate new momentum for this dialogue worldwide. |
Я предлагаю провести здесь, в Организации Объединенных Наций, форум, посвященный поиску путей придания нового импульса этому диалогу по всему миру. |
Photographs of the Secretary-General travelling on important missions are now digitally transmitted worldwide, and arrangements are made with international broadcasters to offer television footage globally. |
Фотографии Генерального секретаря, сделанные в ходе осуществляемых им важных поездок, в настоящее время распространяются в цифровом формате по всему миру, а с международными вещательными организациями достигнута договоренность о трансляции телевизионных материалов во все уголки мира. |
Over the last 30 years, ICW has organized many regional seminars and workshops worldwide on a variety of subjects, in cooperation with its national affiliates. |
За последние 30 лет МСЖ в сотрудничестве со своими национальными организациями-членами организовал многочисленные региональные семинары и практикумы по всему миру по самым разным темам. |
Complementary to this programme, the IMO Secretariat has launched a maritime security "Train-the-Trainer" programme, initially expected to consist of eighteen courses worldwide. |
В дополнение к этой программе Секретариат ИМО приступил к реализации программы подготовки инструкторов по вопросам обеспечения безопасности на море, которая первоначально будет состоять из восемнадцати курсов по всему миру. |
Radio is one of the most cost-effective and penetrating media available to the Department, which is improving access by United Nations Radio to airwaves worldwide. |
Радио представляет собой одно из наиболее экономичных и действенных средств распространения информации, имеющихся в распоряжении Департамента, который расширяет выход Радио Организации Объединенных Наций в эфир по всему миру. |
UNSO became operational at its new location in Nairobi on 1 July 2001 and continues to provide core global support for drylands development to affected countries worldwide. |
ЮНСО стало функционировать в своем новом месте в Найроби с 1 июля 2001 года и продолжает оказывать основную глобальную поддержку соответствующим странам по всему миру в целях освоения засушливых земель. |
Over 20 such centres are in operation worldwide, with a significant number of additional ones in the process of being set up. |
По всему миру функционирует свыше 20 таких центров, и значительное число в настоящее время создается. |
The "UN in Action" series of television news features continues to be distributed to more than 100 broadcasters worldwide. |
Серия телевизионных передач под названием "Организация Объединенных Наций в действии" по-прежнему распространяется среди более чем 100 вещательных компаний по всему миру. |
A public television service announcement based on the photographs will be aired worldwide later this year. |
В конце этого года по всему миру по общественному телевидению будет передана краткая информация на базе экспонировавшихся фотографий. |
Deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations, |
будучи глубоко обеспокоены эскалацией актов терроризма во всех его формах и проявлениях по всему миру, |