Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The European Union acknowledges the efforts of the Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons, Mr. Walter Kälin, but remains concerned by the growing number of internally displaced persons worldwide. ЕС признает усилия Представителя Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц г-на Вальтера Келина, но по-прежнему озабочен увеличивающимся числом внутренне перемещенных лиц по всему миру.
This and all press releases issued at Headquarters pertaining to the work of the United Nations in the area of decolonization were distributed electronically to the network of United Nations information centres worldwide. Этот и все пресс-релизы о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации, которые распространялись в Центральных учреждениях, рассылались в электронной форме сети информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру.
They should take into account the importance of international cooperation for the enhancement of the nuclear safety regime and of nuclear safety worldwide and, in this regard, adhere to the international safety conventions concluded under the auspices of IAEA. Они должны учитывать важное значение международного сотрудничества в укреплении режима ядерной безопасности и повышении уровня ядерной безопасности по всему миру и в этой связи соблюдать международные конвенции по вопросам безопасности, заключенные под эгидой МАГАТЭ.
They informed the Working Group that in order to provide protection for the 12,000 to 14,000 United Nations facilities worldwide, close to 60 per cent of the United Nations offices were using the services of private military and security companies. Они сообщили Рабочей группе, что для обеспечения защиты от 12000 до 14000 объектов Организации Объединенных Наций по всему миру около 60 процентов учреждений Организации Объединенных Наций пользуются услугами частных военных и охранных компаний.
The doctrine of the responsibility to protect, as expressed in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), outlines the concept and acknowledges the collective responsibility to protect populations worldwide. В доктрине обязанности по защите, изложенной в пунктах 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), намечена концепция и признается коллективная обязанность по защите населения по всему миру.
The Department has initiated the establishment of a physical security unit, using existing resources, with the aim of assessing the physical security of United Nations premises worldwide in a more organized, coherent and timely fashion. Департамент приступил, используя имеющиеся ресурсы, к созданию подразделения по физической безопасности, цель которого состоит в проведении более организованной, согласованной и своевременной оценки физической безопасности помещений Организации Объединенных Наций по всему миру.
The report describes the measures taken by the Department of Safety and Security and the United Nations security management system to realize the strategic vision of a modern, professional and effective security management system that supports designated officials and security management teams worldwide. З. В докладе описываются меры, принятые Департаментом по вопросам охраны и безопасности и системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в целях реализации стратегического видения современной, профессиональной и эффективной системы обеспечения безопасности, оказывающей поддержку соответствующим сотрудникам и подразделениям по вопросам безопасности по всему миру.
The United Nations and Member States have a duty to protect women and girls worldwide and cannot afford not to reaffirm their commitment to existing agreed language and instruments and to strong action against all forms of violence against women and girls. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены обязаны защищать женщин и девочек по всему миру и не могут не подтвердить свою приверженность существующим согласованным формулировкам и документам, а также решительным действиям против всех форм насилия в отношении женщин и девочек.
The mission of the International Association of Gerontology and Geriatrics is to promote the highest levels of achievement in gerontological research and training worldwide and to interact with other international, intergovernmental and non-governmental organizations in the promotion of gerontological interests globally and on behalf of its member associations. Миссия Международной ассоциации геронтологии и гериатрии заключается в содействии высочайшим уровням достижений в геронтологических исследованиях и профессиональной подготовке по всему миру и во взаимодействии с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями в вопросах пропаганды проблем геронтологии во всем мире и от имени своих ассоциаций-членов.
The FAS, which commenced in 2010, is the sole source of global supply-side data on financial inclusion and aims at collecting annual geographic and demographic data on access to basic consumer financial services by households and enterprises worldwide. ОДФР, публикуемый с 2010 года, является единственным источником глобальных данных о расширении доступа к финансовым услугам по линии предложения и имеет целью сбор годовых географических и демографических данных о доступе домохозяйств и предприятий по всему миру к базовым потребительским финансовым услугам.
(a) Preventing and removing the fundamental causes of the asymmetries and inequalities between developed and developing countries and populations and the structural obstacles and factors that generate and perpetuate poverty worldwide; а) предотвратить и устранить все основные причины асимметрий и неравенства между развитыми и развивающимися государствами и группами населения и структурные препятствия и факторы, которые порождают и увековечивают бедность по всему миру;
We call on the Secretary-General to fully implement General Assembly resolution 60/260 on "Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide", and stress that proposals that were not endorsed by the General Assembly should not be re-submitted. Мы призываем Генерального секретаря полностью осуществить резолюцию 60/260 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Инвестирование в Организации Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру», и подчеркиваем, что предложения, не одобренные Генеральной Ассамблеей, не должны представляться вновь.
The Secretary-General reports that secondary school gross enrolments on a global level increased from 56 to 78 per cent in the last decade and that tertiary enrolment rates increased worldwide from 69 million in 1990 to 88 million in 1997. Генеральный секретарь отмечает в докладе, что общая доля учащихся в средних школах за последние десять лет увеличилась с 56 до 78 процентов на глобальном уровне, а количество учащихся высших учебных заведений по всему миру выросло с 69 миллионов в 1990 году до 88 миллионов в 1997 году.
The Agency reported last year that 20 of the 31 reactors under construction worldwide were located in Asia and that 19 of the 28 reactors to be connected to the grids were in the Far East and South Asia. В докладе Агентства за прошлый год отмечается, что из 31 ядерного реактора, которые сейчас сооружаются по всему миру, 20 находятся в Азии, а 19 из 28 реакторов, которые будут подсоединены к высоковольтным линиям электропередач, расположены на Дальнем Востоке и в Южной Азии.
He then became the organization's first-ever Executive Assistant to the Deputy High Commissioner, a role in which he helped the Deputy High Commissioner devise and implement a new approach to coordinating the organization's various operational activities worldwide. Затем он стал первым в истории организации помощником заместителя Верховного комиссара по административной части и, находясь в этой должности, помог заместителю Верховного комиссара разработать и внедрить новый подход к координации различных оперативных мероприятий организации по всему миру.
Given my personal commitment to the promotion of human rights at both the local and international level, the establishment of the Human Rights Council, with enhanced status and capacity to promote and protect human rights worldwide, is a cause for delight. С учетом моей личной приверженности делу защиты прав человека как на местном, так и на международном уровне, я считаю, что создание Совета по правам человека, обладающего более высоким статусом и полномочиями по защите прав человека по всему миру, не может не вызывать удовлетворения.
As the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the question I must ask myself is, what impact do 38,000 or even 50,000 peacekeepers deployed worldwide have on this epidemic that has affected tens of millions of people? В качестве заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира я должен задать себе следующий вопрос: какое влияние оказывают 38000 или даже 50000 миротворцев, развернутых по всему миру, на распространение эпидемии, затрагивающей десятки миллионов людей?
All professional players in the Association of Tennis Professionals (ATP) and the Women's Tennis Association (WTA) have UTRs, as do most college players and many junior tournament players worldwide, as well as many adult league and tournament players. Все профессиональные игроки в Ассоциации теннисистов (АТР) и Ассоциации тенниса женщин (ШТА) имеют УТР, как и большинство игроков в колледже, а также многие юниорские турниры по всему миру, а также многие игроки в лиге и турнирах для взрослых.
29D. The Travel and Transportation Service is responsible for the transportation, accommodation and routing of all travel undertaken at United Nations expense and the moving of the household goods and personal effects of staff from and to locations worldwide. 29D. Служба оформления поездок и перевозок отвечает за организацию перевозок, оформление и определение маршрутов всех поездок, совершаемых за счет Организации Объединенных Наций, и перевозку домашней утвари и личного имущества персонала в пункты назначения по всему миру.
It is also one of the leading depositaries for American Depositary Receipts (ADRs) and Global Depositary Receipts (GDRs), and, through a fully integrated network of specialist offices worldwide, provides domestic custody services in 28 securities markets. Это также один из ведущих депозитариев для американских депозитарных расписок (АДР) и глобальных депозитарных расписок (ГДР), который через полностью интегрированную сеть специализированных офисов по всему миру предоставляет услуги хранителя на 28 фондовых рынках.
s.Oliver, legally s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG, is a German fashion company headquartered in Rottendorf that sells apparel, shoes, accessories, jewellery, fragrances and eyewear worldwide. s.Oliver (юридически S.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG) - немецкая компания моды, которая продаёт одежду, обувь, аксессуары, украшения, ароматы и очки по всему миру.
While complete sales data are not available for Avatar, it earned $345 million from the sale of sixteen million DVD and Blu-ray units in North America, and ultimately sold a total of thirty million DVD and Blu-ray units worldwide. Хотя полные данные о продажах для «Аватара» отсутствуют, он заработал 345 млн $ от продажи шестнадцати млн DVD и Blu-ray в Северной Америке и в общей сложности более тридцати млн DVD и Blu-ray по всему миру.
Over the years, The Tale of Peter Rabbit has sold more than 40 million copies worldwide and as of 2008, the Peter Rabbit series has sold more than 151 million copies in 35 languages. На протяжении лет было продано более 40 миллионов копий «Повести о Питере Кролике» по всему миру; на 2008 года серия книг о кролике Питере была продана в количестве более 151 миллиона экземпляров на 35 языках.
The List is electronically accessible to officers of the Department of Immigration and Citizenship posted to the country's diplomatic and consular missions worldwide, although the matching process has been centralized in the Border Operations Centre in the Department of Immigration and Citizenship's National Office. Электронный доступ к этому списку есть у всех сотрудников Департамента иммиграции и гражданства, которые получают назначение в дипломатические или консульские представительства страны по всему миру, однако процесс проверки проводится централизованно в Центре пограничного контроля Центрального отделения Департамента иммиграции и гражданства.
As a subsidiary of Visa Inc., Plus System connects all Visa credit, debit and prepaid cards, as well as ATM cards issued by various banks worldwide bearing the Visa logo. PLUS (также известный как Visa PLUS) - это межбанковская сеть, охватывающая дебетные, кредитные и предоплаченные карты VISA, а также банковские карты, выданные различными банками по всему миру.