If we take the overall turnover of the biocontrol industry worldwide, it's 250 million dollars. |
Если мы возьмём товарооборот всей индустрии биоконтроля по всему миру, это 250 миллионов долларов. |
During 2005-2008, it raised more than $5 million to support international programmes and projects worldwide. |
В период 2005 - 2008 годов фонд привлек свыше 5 млн. долл. в поддержку международных программ и проектов по всему миру. |
The Anglican Consultative Council consists of 80 million members in 164 countries worldwide. |
Англиканский консультативный совет состоит из 80 миллионов членов в 164 странах по всему миру. |
The issue has been the object of several international studies and it merits further political discussions worldwide. |
Этот вопрос является темой нескольких международных исследований и заслуживает дальнейших политических обсуждений по всему миру. |
It collects and disseminates information worldwide, but about 90 per cent of it is distributed within the United States. |
Организация собирает и распространяет информацию по всему миру, но около 90 процентов этой информации распространяется внутри Соединенных Штатов. |
Women make up a significant proportion of the estimated 52.6 million migrant domestic workers worldwide. |
Из 52,6 млн. трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги по всему миру, значительную часть составляют женщины. |
The Council recognizes the significant number of direct and indirect beneficiaries of the programmes worldwide. |
Совет признает, что большое число людей по всему миру прямо или косвенно получают пользу от этих программ. |
It is a highly diverse Organization working worldwide to improve the lives of people who need help. |
Сейчас это высокодиверсифицированная Организация, которая действует по всему миру в целях улучшения жизни людей, нуждающихся в помощи. |
We work in more than 75 countries worldwide. |
Мы работаем в более 75 странах по всему миру. |
Collective efforts are needed to halt the advance of the phenomenon worldwide. |
Чтобы остановить продвижение этого феномена по всему миру, требуются коллективные усилия. |
Knowledge-based, with knowledge management systems interlinked via its global network offering development solutions worldwide when needed; |
с) опирающейся на знания, при этом системы управления знаниями связаны между собой через ее глобальную сеть, обеспечивающую при необходимости отыскание решений задачам в области развития по всему миру; |
Domestic violence against women was a worldwide phenomenon, which until recent years had been virtually invisible. |
Насилие в семье в отношении женщин распространенно по всему миру и до последнего времени оставалось практически вне поля зрения. |
Between January and May 2005 the centres placed articles written by the Secretary-General on his reform proposals in over 200 newspapers worldwide. |
В период с января по май 2005 года эти центры разместили статьи, написанные Генеральным секретарем о его предложениях по реформе, в более чем в 200 газетах по всему миру. |
The University has also been converting and disseminating worldwide teaching materials - which include specialized courses, individual teaching modules and eventually full graduate programmes - through state-of-the-art technologies. |
Университет занимается также адаптацией и распространением по всему миру учебных материалов, которые включают специализированные курсы, индивидуальные учебные модули и, в перспективе, полноценные программы подготовки аспирантов с помощью самых современных технологий. |
The increasing number of people displaced as a result of natural disasters worldwide was a cause of great concern. |
Большую обеспокоенность вызывает рост по всему миру числа лиц, перемещенных вследствие стихийных бедствий. |
Though intended to promote international economic growth and development, globalization had helped criminals expand their networks worldwide. |
Задуманная как средство содействия международному экономическому росту и развитию, глобализация, способствует распространению преступных сетей по всему миру. |
Seminars had been held worldwide to ensure that the relevant actors were properly trained. |
Для обеспечения надлежащей подготовки соответствующего персонала по всему миру были проведены семинары. |
It must also be able to deal swiftly with human rights violations worldwide in a credible and effective manner. |
Он также должен быть в состоянии оперативно реагировать на нарушения прав человека по всему миру, принимая эффективные и действенные меры. |
This meeting will have an important impact on youth development worldwide and international cooperation. |
Это заседание будет иметь большое значение для развития молодежи по всему миру и для международного сотрудничества. |
There are over 88 million youth unemployed worldwide and millions more who are underemployed. |
Более 88 млн. молодых людей по всему миру не имеют работы, но есть еще миллионы частично безработных. |
The Radio Section continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes for regional and worldwide dissemination. |
Служба радиовещания продолжает освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных новостных программах для распространения в регионах и по всему миру. |
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential. |
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия. |
The Mechanism's analysis of UNITA's continuing use of electronic technology for communication and the dissemination of propaganda worldwide is especially troubling. |
Выводы Механизма относительно продолжения использования силами УНИТА электронных средств для связи и распространения своей пропаганды по всему миру вызывают особую озабоченность. |
It has developed an innovative academic programme and extended its programme activities worldwide. |
Университет разработал новаторскую академическую программу и распространил свою программную деятельность по всему миру. |
The system can generate precipitation maps worldwide every three hours and assist flood forecasting and warning systems in developing countries without telemetric networks. |
Эта система способна составлять карты выпадения осадков по всему миру каждые три часа и тем самым помогать системам прогнозирования наводнений и оповещения о них в развивающихся странах без использования телеметрических сетей. |