Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
Its affiliates worldwide support the goals of the Charter of the United Nations, participate in United Nations special programmes, and celebrate United Nations decades, years and days. Его члены по всему миру выступают в поддержку целей Устава Организации Объединенных Наций, участвуют в специальных программах Организации Объединенных Наций и отмечают десятилетия, годы и дни Организации Объединенных Наций.
In 2008, 41 UNICEF country offices reported sharing common premises with other United Nations organizations, and to date there are more than 60 officially designated United Nations Houses worldwide. В 2008 году 41 страновое отделение ЮНИСЕФ доложило о том, что оно использует общие помещения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, и на сегодняшний день по всему миру имеется свыше 60 официально объявленных Домов Организации Объединенных Наций.
Magnitudes of persons in these centres are estimated to be 9.8 million prisoners worldwide, hundreds of millions in our slums, supplying the prisons, and more millions in detention camps. Численность людей, находящихся в таких центрах, оценивается на уровне 9,8 миллиона заключенных по всему миру, сотен миллионов жителей трущоб, поставляющих заключенных в тюрьмы, и еще миллионов людей в лагерях содержания иммигрантов.
The illustrated 2012 calendar was widely distributed to United Nations information centres and other partners worldwide and was made available for purchase in the United Nations Bookshop. Этот иллюстрированный календарь на 2012 год был широко распространен среди информационных центров Организации Объединенных Наций и других партнеров по всему миру; его также можно приобрести в Книжном магазине Организации Объединенных Наций.
The European Union has joined the international call to elevate the safety of nuclear power plants to the highest level and to strengthen nuclear safety measures worldwide as part of the lessons to be learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. Европейский союз присоединился к призыву международного сообщества обеспечить наивысший уровень безопасности атомных электростанций и укрепить меры ядерной безопасности по всему миру с учетом уроков, извлеченных из аварии на атомной электростанции «Фукусима-1».
(a) Recognizing and assessing the vital role played by ecosystems in the water cycle is an important aspect of integrated water resources management plans that are to be prepared worldwide by 2005. а) признание и оценка жизненно важной роли экосистем в круговороте воды являются важным аспектом планов в области комплексного управления водохозяйственной деятельностью, которые надлежит подготовить по всему миру к 2005 году.
It also established, with the Electoral Commission of Panama, the International Service of Electoral News, a web-based subscriber news service dedicated to worldwide electoral news. Он также создал совместно с Избирательной комиссией Панамы Международную службу новостей о выборах, которая является доступной через сеть информационной службой для подписчиков, специально занимающейся распространением по всему миру новостей о выборах.
But gigantic Keynesian recovery packages worth more than $1.4 trillion worldwide, together with bank rescue packages worth about $8 trillion, have had their effect. Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело.
Such environmental problems have occurred recently in many countries, including the violent floods in Pakistan and China and the destructive forest fires in Russia, alongside other problems worldwide. В последнее время такие экологические проблемы возникают во многих странах, например в Пакистане и Китае имели место сильные наводнения, в России - разрушительные лесные пожары; аналогичные проблемы возникают по всему миру.
As for chemical weapons, the EU accounts for 40 per cent of the budget of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons spent on disarmament and non-proliferation projects worldwide. Что касается химического оружия, то на долю ЕС приходится 40 процентов бюджета Организации по запрещению химического оружия, расходуемого на проекты в области разоружения и нераспространения по всему миру.
Out of 3.95 billion hectares of forest worldwide in 2005, more than half, 2.1 billion hectares, are in developing countries, and 0.9 billion are in countries with economies in transition. Из 3,95 млрд. гектаров лесов по всему миру в 2005 году более чем половина - 2,1 млрд. гектаров - находится в развивающихся странах и 0,9 млрд.
The game sold approximately 97,000 copies in the region, falling short of CyberConnect and Bandai's original goal, and would reach a grand total of around 150,000 copies sold worldwide. Игра разошлась в количестве 97000 экземпляров в Японии, что не соответствовало первоначальным целям CyberConnect и Bandai, и в общей сложности продалась в количестве около 150000 экземпляров по всему миру.
The Interpol database on art items is available to the member States, making information on a stolen work of art available worldwide just 24 hours after being entered into the database. Интерпол представляет базу данных о предметах искусства в распоряжение государств-членов, распространяя информацию о похищенных произведениях искусства по всему миру всего через сутки после поступления такой информации в базу данных.
With the Universal Declaration of Human Rights as its platform, the organization works in the United States of America and worldwide to bring human rights issues before the United Nations and other bodies. Используя в качестве платформы Всеобщую декларацию прав человека, организация работает в Соединенных Штатах Америки и по всему миру в целях вынесения проблем прав человека на рассмотрение Организации Объединенных Наций и других органов.
The report gave an overview of the Office's activities, described the systemic issues identified and offered suggestions for improving policy-making, as well as outlining the actions taken to reach out to staff worldwide and future directions for the Office's work. В докладе представлен обзор деятельности Канцелярии, описаны выявленные системные недочеты и выдвинуты предложения по совершенствованию разработки политики, а также определению действий с целью охватить сотрудников по всему миру и задать будущее направление деятельности Канцелярии.
However, the number of resettlement places made available worldwide has not increased in parallel with the expansion in the number of resettlement countries, and continues to stand at some 80,000 available places annually. З. Вместе с тем количество мест для переселения, предоставляемых по всему миру, не увеличивалось по мере расширения круга стран переселения и все еще составляет приблизительно 80000 мест ежегодно.
In view of the need to develop a common policy for securing United Nations premises worldwide, the organizations of the United Nations system undertook an extensive global review of the vulnerability and security of existing United Nations premises during the period under review. С учетом необходимости выработки общей политики в отношении охраны помещений Организации Объединенных Наций по всему миру организации системы Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого периода провели широкий глобальный обзор вопросов уязвимости и обеспечения безопасности существующих помещений Организации Объединенных Наций.
Set up by the General Assembly in 1970 and administered by UNDP, the United Nations Volunteers programme (UNV) is the United Nations organization that contributes to peace and development through volunteerism worldwide. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), учрежденная Генеральной Ассамблеей в 1970 году и находящаяся под управлением ПРООН, является организацией системы Организации Объединенных Наций, которая вносит вклад в обеспечение мира и развития посредством осуществления добровольческой деятельности по всему миру.
In recognition of the contribution of cooperatives to socio-economic development throughout the world and to further strengthen cooperatives worldwide, the United Nations declared 2012 as the International Year of Cooperatives. Поэтому в порядке признания вклада кооперативов в социально-экономическое развитие во всем мире и для дальнейшего укрепления кооперативов по всему миру Организация Объединенных Наций и провозгласила 2012 год Международным годом кооперативов.
The main purpose of the Special Notice was to alert law enforcement agencies worldwide that a given individual or entity was subject to Security Council sanctions and to assist law enforcement officials in taking action in accordance with national laws. Главная цель специального уведомления заключается в оповещении правоохранительных органов по всему миру о том, что то или иное физическое или юридическое лицо подпадает под санкции Совета Безопасности, и в оказании содействия сотрудникам правоохранительных органов в принятии мер в соответствии с национальными законами.
Over the past few years, the extent and volume of the support provided to the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations, peacekeeping operations worldwide and other United Nations entities has increased significantly. За последние несколько лет масштабы и объем поддержки, оказываемой Департаменту полевой поддержки, Департаменту операций по поддержанию мира, миротворческим операциям по всему миру и другим подразделениям системы Организации Объединенных Наций существенно увеличились.
It was also shown on Animax, who have broadcast the series across its respective networks worldwide, including Japan, Southeast Asia, South Asia, East Asia, and other regions. Был также показан в Animax, который транслировал сериал по всему миру, в том числе в Японии, Юго - Восточной Азии, Южной Азии, Восточной Азии и других регионах.
And in the future, you would not only have 14 billion light bulbs, you may have 14 billion Li-Fis deployed worldwide - for a cleaner, a greener, and even a brighter future. А в будущем, вы бы имели не только 14 миллиардов ламп, а возможно и 14 миллиардов точек Li-Fi по всему миру - для чистого, зеленого и даже яркого будущего.
The EU is committed to the goal of the total elimination of anti-personnel mines and shall work actively towards the achievement at the earliest possible date of an effective international agreement to ban these weapons worldwide; ЕС преисполнен решимости добиться цели полной ликвидации противопехотных мин и будет активно вести дело к достижению в кратчайшие возможные сроки эффективного международного соглашения о запрещении этого вида оружия по всему миру;
Also acknowledges with appreciation the pioneering role of the non-governmental community in worldwide observances of the International Year of Older Persons and the International Day of Older Persons; с удовлетворением отмечает инициативную роль неправительственных организаций в проведении по всему миру Международного года пожилых людей и Международного дня пожилых людей;