Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
It had firmly supported development programmes worldwide and had a long tradition of cooperation with Norwegian and international non-governmental organizations familiar with the situation of a given region, which helped channel funds to sectors of particular importance in preventing a possible conflict. Она неизменно поддерживала программы развития по всему миру и издавна сотрудничала с норвежскими неправительственными организациями и международными организациями, хорошо знакомыми с положением дел в определенном регионе, что облегчает задачу выделения средств в приоритетные области для предупреждения возможного конфликта.
23.4 Increased use will be made of the latest technology, in both the traditional and electronic media, including the Internet, to deliver news directly and instantaneously to the media worldwide. 23.4 Будут широко использоваться новейшие технологии в области как традиционных, так и электронных средств массовой информации, включая Интернет, что позволит обеспечить непосредственное и оперативное распространение новостей через средства массовой информации по всему миру.
Progress is being made, worldwide, by law enforcement agencies, and military and security forces, in dealing with Al-Qaida and in hunting down and neutralizing its operatives and supporters. Правоохранительные учреждения, вооруженные силы и силы безопасности по всему миру добиваются прогресса в борьбе с «Аль-Каидой» и в отслеживании и нейтрализации ее членов и сторонников.
In the case of Tanzania, assets of the charitable organization Al-Haramain Islamic Foundation, which had 14 branches worldwide, managed to slip through the net because the listing of the branches by the Committee was done in stages. В случае Танзании активы благотворительной организации «Фонд Аль-Харамаин», которая имеет 14 филиалов по всему миру, смогли просочиться через сеть, поскольку список ее филиалов составлялся Комитетом в несколько этапов.
A number of United Nations information centres, services and offices worldwide initiated and carried out various public information activities in the field of disarmament and arms control, including press and promotional material, workshops, special events, lectures and other programmes. Ряд информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций по всему миру инициировали и осуществили различные информационные мероприятия в области разоружения и контроля над вооружениями, включая подготовку печатных и информационных материалов, проведение семинаров и специальных мероприятий, организацию лекций и осуществление других программЗ.
OHCHR has striven to be catalytic, to be a centre of excellence, to add value to the knowledge base about international human rights and to network worldwide on the protection and promotion of human rights. Управление всегда стремилось играть стимулирующую роль, быть центром передового опыта, приумножать знания, накопленные в отношении международных норм в области прав человека, а также создавать по всему миру сети организаций, занимающихся вопросами поощрения и защиты прав человека.
In addition, it assesses the extent to which staff of the United Nations system and operations worldwide are exposed or vulnerable to security problems and takes decisions relating to the relocation or evacuation of staff members and their dependants from insecure areas. Кроме того, она осуществляет оценку того, в какой степени персонал системы Организации Объединенных Наций и деятельность системы по всему миру подвержены опасностям или уязвимы с точки зрения проблем безопасности, и принимает решения, касающиеся перемещения или эвакуации сотрудников и их иждивенцев из небезопасных районов.
Police forces worldwide are also refusing to act on, or even register, complaints of attacks against human rights defenders, let alone effectively investigate them, and have failed to provide those defenders at risk with adequate protective measures. По всему миру полиция отказывается принимать меры по жалобам о нападениях на правозащитников или хотя бы регистрировать их, не говоря уже о проведении эффективного расследования, и не обеспечивает надлежащей защиты тех правозащитников, которые находятся под угрозой.
In response to a question on increased costs for the mailing of documentation, it was explained that the increase related to express and courier mail services used to send documents worldwide. В ответ на вопрос об увеличении расходов на рассылку документов было разъяснено, что это увеличение связано с услугами срочной и курьерской почты для рассылки документов по всему миру.
The Population Information Network (POPIN), with more than seven million hits of the global and regional POPIN web sites during the past year, and more than 4,500 links from other web sites worldwide, has been a notable success. Система информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) в Интернете, которую в прошлом году посетили свыше 7 млн. человек через глобальную и региональные адресные страницы ПОПИН и которая связана с еще 4500 другими веб-сайтами по всему миру, характеризовалась заметным успехом.
We maintain diplomatic relations with 84 States; the Order's worldwide bilateral diplomatic representations alone are a valuable contribution to the implementation of its assistance programmes, whether national or international. Мы поддерживаем дипломатические отношения с 84 государствами; двусторонние дипломатические представительства Ордена по всему миру сами по себе уже являются его ценным вкладом в осуществление программ помощи, будь то национальной или международной.
(pp2) Concerned by the consequences brought about by the destabilizing accumulations and spread worldwide of small arms and light weapons specifically designed, manufactured and modified for military use, пп2) будучи озабочены последствиями дестабилизирующего накопления и распространения по всему миру стрелкового оружия и легких вооружений, специально разработанных, изготовленных и модифицированных для использования в военных целях,
(a) Worked with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat in producing a video presentation on treatment models, for worldwide distribution to government and non-governmental agencies; а) работала с Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций над подготовкой видеоматериалов о методах лечения для распространения среди правительств и неправительственных учреждений по всему миру;
The Travel and Transportation Service arranges and monitors the transportation, accommodation and routing of all travel undertaken at United Nations expense and the shipment of household goods and personal effects to and from locations worldwide. Служба поездок и перевозок выполняет организационные и контрольные функции в отношении перевозок, обеспечения проживания и определения маршрутов в связи со всеми поездками, осуществляемыми за счет Организации Объединенных Наций, а также перевозки домашнего имущества и личных вещей сотрудников между различными пунктами по всему миру.
As of March 1998, there were more than 4,500 users worldwide, including 327 users at permanent missions in New York, Geneva and Vienna, and 202 users in the foreign ministries of member States. По состоянию на март 1998 года по всему миру насчитывалось более 4500 пользователей, в том числе 327 пользователей в постоянных представительствах в Нью-Йорке, Женеве и Вене и 202 пользователя в министерствах иностранных дел государств-членов.
Given that serious problems of internal displacement exist in more than 35 countries worldwide, many more country visits are required, including follow-up visits to countries already visited. Ввиду того что серьезные проблемы внутреннего перемещения существуют более чем в 35 странах по всему миру, необходимо посетить множество других стран, а также уже посещенные страны в целях проверки
It was stressed that the Proliferation Security Initiative is an important element in responding to the growing challenge posed by the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD), their delivery systems, and related materials to or from states and non - state actors worldwide. Было подчеркнуто, что Инициатива по безопасности в области распространения являет собой важный элемент реагирования на растущую угрозу от распространения оружия массового уничтожения (ОМУ), систем его доставки и соответствующих материалов в сторону и со стороны государств и негосударственных субъектов по всему миру.
Where practicable, the next step would be to collect feedback through large-scale audience research worldwide in order to track opinions and awareness and understanding of the image and the work of the Organization as a whole. По мере возможности следующим шагом будет сбор отзывов о работе на основе проведения широкомасштабного исследования среди аудитории по всему миру для ознакомления с мнениями и выявления степени информированности об имидже и работе Организации в целом.
Taken together with the responses from the 29 FATF member jurisdictions, FATF estimates that self-assessment responses have been received from some 60 per cent of jurisdictions worldwide. Учитывая эти опросники вместе с ответами, полученными от 29 юрисдикций - членов ЦГФМ, Группа считает, что ответы с самооценкой были получены примерно от 60 процентов юрисдикций по всему миру.
Franciscans International is a non-governmental organization representing Franciscans worldwide and has among its members indigenous people and many who work with indigenous peoples. Международная организация францисканцев - неправительственная организация, представляющая францисканцев по всему миру, и в ряды ее членов входят представители коренных народов, и многие из тех, кто работает с ними.
The UNEP regional seas programme is Oane of the major implementing mechanisms is the UNEP Regional Seas Programme, as part of in which regional meetings and training courses have been held worldwide. Программа ЮНЕП в области региональных морей является одним из главных механизмов осуществления, в рамках которого по всему миру было организовано проведение региональных совещаний и преподавание учебных курсов.
The enterprise service desk technologies and tools that are currently available in the market come with process improvements that have stood the test of time and practice and have demonstrated significant improvements in the operation of many organizations worldwide. Общеорганизационные технологии, используемые службами поддержки, и инструментарии, которые сейчас имеются на рынке, предусматривают применение усовершенствованных процедур, которые выдержали проверку временем и практикой и доказали свою высокую эксплуатационную эффективность во многих организациях по всему миру.
Nevertheless, Lithuania takes into account the results of the numerous research works conducted worldwide providing data on the potential chemical and radiological toxicity of the depleted uranium and understands the threats, hazards and consequences of the use of armaments and ammunition containing depleted uranium. Тем не менее Литва принимает во внимание результаты многочисленных исследований, проводящихся по всему миру в целях изучения вопроса о потенциальной химической и радиологической токсичности обедненного урана, и сознает угрозу, опасность и последствия применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран.
Furthermore, in 2009, approximately 1.1 million people over the age of 60 were living as refugees or internally displaced persons worldwide, making up 5 per cent of the population of concern to the United Nations High Commissioner for Refugees. Кроме того, в 2009 году в качестве беженцев или внутренне перемещенных лиц по всему миру проживало около 1,1 миллиона человек в возрасте старше 60 лет, или 5 процентов от численности населения, которым занимается Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Reports or advisory notes to the Secretary-General and/or the Security Council that include recommendations on strategies and/or policy options for action by the United Nations to address situations worldwide that could lead to genocide, war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing. Представление Генеральному секретарю и/или Совету Безопасности докладов или консультативных записок с рекомендациями относительно стратегий и/или вариантов политики для принятия Организацией Объединенных Наций мер в целях урегулирования ситуаций, которые могут привести к геноциду, военным преступлениям, этнической чистке и преступлениям против человечности, по всему миру.