Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The Group also gathered information on suspicious rough diamond shipments reported by Member States worldwide. Группа также собрала информацию о подозрительных партиях необработанных алмазов, о которых сообщили государства-члены по всему миру.
All information about Crew Earth Observation photography was publicly available online for use by all interested parties worldwide. Вся информация о фотографиях, сделанных экипажами в ходе наблюдения Земли, является общедоступной в Интернете и может использоваться всеми заинтересованными сторонами по всему миру.
The GCO had already had to de-list 2,000 corporate participants worldwide for failure to communicate progress made on an ongoing basis. За невыполнение обязательства постоянно сообщать о достигнутом прогрессе Бюро уже пришлось исключить из списка участников 2000 компаний по всему миру.
Consequently, home ownership rates worldwide have been generally climbing since the 1950s. Как следствие с 1950-х годов наблюдается рост количества собственников жилья по всему миру.
It was committed to tackling issues facing indigenous peoples worldwide, in conjunction with the international community. Оно готово во взаимодействии с международным сообществом решать проблемы, с которыми коренные народы сталкиваются по всему миру.
There was a growing demand by the citizenry worldwide for greater accountability in their Government's budget processes. По всему миру раздаются все более настойчивые требования гражданского общества обеспечить более эффективную подотчетность правительств в рамках бюджетных процессов.
Confidence-building measures, not only bilateral but also subregional and regional, have produced encouraging results worldwide in supporting peace and stability. Меры укрепления доверия - не только двусторонние, но и региональные и субрегиональные - дали обнадеживающие результаты по всему миру в поддержании мира и безопасности.
It had provided webcasts of meetings, posted photos and videos on the Internet and had used videoconferences to link partners worldwide. Департамент осуществляет веб-вещание с заседаний, размещает в Интернете фотографии и видео и проводит видеоконференции, обеспечивающие связь между партнерами по всему миру.
We need to listen to the voices of women and children worldwide. Мы должны прислушаться к голосам женщин и детей по всему миру.
We need to make it a strong and effective agent for the needs of women and girls worldwide. Нам необходимо сделать эту структуру более сильным и эффективным инструментом удовлетворения потребностей женщин и девочек по всему миру.
However, much more still needs to be done to further reduce the threat of nuclear and conventional weapons worldwide. Однако многое еще предстоит сделать для дальнейшего уменьшения угрозы ядерного оружия и обычных вооружений по всему миру.
The Inter-Parliamentary Union assists in establishing parliamentary systems worldwide. Межпарламентский союз помогает устанавливать парламентские системы по всему миру.
Shortage of qualified teachers is a worldwide phenomenon and the International Task Force on Teachers for EFA promotes the teaching profession and improving related policies. По всему миру наблюдается нехватка квалифицированных преподавателей, и Международная целевая группа по вопросу о преподавателях в рамках инициативы ОДВ популяризирует учительскую профессию и содействует совершенствованию политики в этой области.
She was pleased at the wealth of good initiatives worldwide and felt that progress was already speeding up. Оратор рада изобилию появляющихся по всему миру важных инициатив и считает, что прогресс уже нарастает.
Ireland supports the establishment of such institutions worldwide. Ирландия выступает за создание таких институтов по всему миру.
Coverage is worldwide and Society members have free choice in selecting a medical provider. Страховое покрытие действительно по всему миру, и члены Общества свободны в выборе поставщика медицинских услуг.
Through implementation of the plan, IAEA seeks to strengthen nuclear security worldwide. Посредством осуществления этого плана МАГАТЭ стремится укрепить ядерную безопасность по всему миру.
Likewise, a target for effective forestation and reforestation activities in drylands worldwide over the 10-year period should be proposed. Равным образом следует предложить целевой показатель в отношении эффективной деятельности по лесонасаждению и лесовозобновлению в засушливых районах по всему миру в десятилетний период.
It is expected that over 10,000 staff members will require training at duty stations worldwide. Предполагается, что в различных местах службы по всему миру потребуется обеспечить обучение свыше 10000 сотрудников.
Clearance and monitoring of all Department of Peacekeeping Operations worldwide inter-mission flights Выдача разрешений на все полеты между миссиями, организуемые по всему миру Департаментом операций по поддержанию мира, и контроль за ними
The Department continues to intensify efforts to enhance security integration in peace missions worldwide. Департамент продолжает активизировать усилия по укреплению интеграции в области безопасности в миротворческих миссиях по всему миру.
A recording by United Nations Television was made available through its UNIFEED programme to television stations worldwide. Запись, сделанная телевидением Организации Объединенных Наций, посредством программы «ЮНИФИД» была направлена телевизионным станциям по всему миру.
The World Bank has performed worldwide nearly 400 technical assistance missions on a country or regional basis. Всемирный банк осуществил по всему миру почти 400 миссий по оказанию технической помощи на страновой или региональной основе.
Those aged 15 to 24 years account for 45 per cent of all new infections worldwide. На людей в возрасте 15 - 24 лет приходится 45 процентов всех новых случаев инфекции по всему миру.
A campaign endorsed by dozens of Nobel Laureates, hundreds of parliamentarians and supported by public opinion worldwide. Эта кампания была одобрена несколькими десятками лауреатов Нобелевской премии и сотнями парламентариев, а также получила поддержку со стороны общественности по всему миру.