As a result of the 2003 and 2004 JCI-United Nations Leadership summits, JCI chapters worldwide were eager to practice the "resolution to Advance the Millennium Development Goals." |
В результате встреч на высшем уровне по лидерству МПМ - Организации Объединенных Наций 2003 и 2004 годов отделения МПМ по всему миру готовы к осуществлению "резолюции о содействии достижению Целей развития Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций". |
Taking note also of the work of numerous civil society movements worldwide engaged in place-making and engaging the United Nations Human Settlements Programme in advancing the promotion of place-making, public spaces and the enhancement of the quality of urban life, |
принимая к сведению также работу многочисленных движений гражданского общества по всему миру, участвующих в формировании облика мест проживания и привлекающих Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам к дальнейшему развитию деятельности по формированию облика мест проживания, мест общественного пользования и повышению качества жизни в городе, |
Use this box for UPS Worldwide Express shipments. |
Используйте эту коробку для отправления грузов по всему миру при помощи UPS Worldwide Express. |
Takes note with interest of the electronic mail-based news alert service distributed worldwide by the Department of Public Information, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; |
с интересом принимает к сведению оказываемые Департаментом общественной информации по всему миру услуги по передаче по электронной почте сводок новостей, и особо отмечает необходимость проявления особой тщательности в целях обеспечения того, чтобы материалы об интересных событиях и сводки новостей были точными, беспристрастными и непредвзятыми; |
Not to mention the Worldwide Health Initiative. |
Не говоря уже об инициативах по здравоохранению по всему миру. |
Worldwide door-to-door premium intermodal freight transportation services across Europe, Russia, C.I.S. and the Baltic States. |
Первоклассные, основанные на использовании различных видов транспорта услуги по транспортировке грузов по принципу «от двери до двери» по всему миру, а также в любых точках Европы, России, СНГ и Балтийских государств. |
Worldwide, that's approximately 150,000 users an hour nexting an average of every 90 seconds. |
По всему миру около 150 тысяч юзеров в час меняют собеседника каждые 90 секунд. |
Worldwide, individuals and communities are facing discrimination in terms of access to essential civic services such as transportation, which in turn affect the ability to access employment, education, health services and childcare. |
По всему миру отдельные лица и общины сталкиваются с дискриминацией с точки зрения доступа к основным услугам общественного пользования, таким, как транспорт, что в свою очередь отражается на их возможности получения занятости, образования, медицинских услуг и помощи по уходу за детьми. |
Until those issues, as well as the pertinent recommendations of the Independent Panel on Safety and Security of the United Nations Personnel and Premises Worldwide, were addressed, the Advisory Committee was not in a position to recommend endorsement of the Secretary-General's approach. |
До тех пор пока не будут решены эти вопросы и не будут выполнены соответствующие рекомендации Независимой группы по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, Консультативный комитет не может рекомендовать одобрить подход Генерального секретаря. |
The Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) reports that 4.6 billion cross-border financial transfers were made globally in 2012. |
По данным Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ), в 2012 году число трансграничных переводов финансовых средств по всему миру составило 4,6 миллиарда. |
Yet if you are seeking the highest possible return on your investment in a smooth and easy process, it makes sense to work directly with a full-service, independent real estate consulting company like BG Estates Worldwide. |
Если Вы хотите получить максимальный доход от инвестирования в недвижимость по всему миру и быть уверенным в том, что весь процесс пройдет гладко без проволочек, есть смысл работать напрямую с состоявшейся и независимой компанией, которой является BG Estates Worldwide. |
KOTC's tankers trade worldwide. |
Танкеры "КОТК" совершают коммерческие рейсы по всему миру. |
The company employs 44,104 worldwide. |
Численность работников компании по всему миру - 44104 человека. |
Worldwide membership is up 16% as a result of Julie's miracle. |
После чуда с Джули наши ряды по всему миру увеличились на 16 процентов. |
You must be missed worldwide. |
Конечно, вы разбиваете сердца по всему миру. |