Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
Worldwide, Governments have explored the option of PPPs for providing infrastructure services, especially in the energy, communications and transport, and water sectors. Правительства по всему миру рассматривают возможности использования ГЧП для обеспечения инфраструктурных услуг, особенно в таких отраслях, как энергетика, связь, транспорт и водоснабжение.
Worldwide, about 40,000 people are employed in more than 100 locations in over 35 countries. По всему миру, около 30700 человек заняты в более чем 100 заводах в более чем 35 странах.
Worldwide, the Femme Fatale Tour was the eleventh highest-grossing tour of 2011, with a gross of $68.7 million. По всему миру, Femme Fatale Tour был одиннадцатым самым высокооплачиваемым туром 2011 года, с доходом $68,7 млн.
Worldwide, the average duration of displacement situations today is nearly 20 years, meaning that many children grow up only ever experiencing life as an IDP. На сегодняшний день по всему миру общая продолжительность пребывания в положении перемещенного лица составляет почти 20 лет, а это значит, что многие дети вырастают, проживая жизнь исключительно в качестве ВПЛ.
In making the announcement, Gary Marsh, the president of Disney Channels Worldwide, said: In 'Sharpay,' Ashley Tisdale brought to life one of the most memorable comedic characters we've seen in years. В процессе объявления, Гэри Марш, президент каналов Disney по всему миру, сказал: В Шарпей Эшли Тисдэйл воплотила в жизнь один из самых запоминающихся комедийных символов из тех, что мы видели за последние годы.
This effort is guided by the findings of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide and subsequent recommendations, findings and additional review efforts. В своей работе она руководствовалась выводами Независимой группы по вопросам охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, а также последующими рекомендациями, собранными сведениями и результатами дополнительных обзоров.
Worldwide, around 56 million people are directly employed in fisheries and aquaculture and some 200 million along the value chain from harvesting to distribution. По всему миру примерно 56 миллионов человек непосредственно занимаются рыболовством и аквакультурой и примерно 200 миллионов человек участвуют в производственно-сбытовой цепочке - от рыбного промысла до распределения.
There are at least four reported cases, Worldwide, of golfers Who accidentally killed themselves Есть упоминания, минимум, о 4-х подобных случаях по всему миру, о гольфистах, которые случайно убили себя, сломав клюшку.
Our book and CD-ROM published this week, "Working for Women Worldwide", documents United States programmes domestically and internationally to promote women's empowerment. В нашей книге и на компакт-диске под названием «Работа на благо женщин по всему миру», выпущенных на этой неделе, рассказывается о программах, реализуемых Соединенными Штатами внутри страны и за рубежом в целях содействия расширению прав женщин.
Worldwide for each blind person, an average of 3.4 people have low vision, with country and regional variation ranging from 2.4 to 5.5. По всему миру на каждого слепого человека, в среднем приходится 3,4 человека с плохим зрением; в зависимости от страны и региональных различий в пределах от 2,4 до 5,5.
Worldwide, there is a growing incidence of seemingly random, but often very systematic, acts of violence directed at women in situations of civil, political or economic turmoil, or during international and civil warfare; these are not included under the international definition of torture. По всему миру растет количество случаев как будто бы случайного, но зачастую весьма систематического, насилия в отношении женщин в условиях гражданского, политического или экономического хаоса или в ходе международных и гражданских боевых действий; эти случаи не охвачены международным определением пыток.
Since 2009, the United Nations security management system has taken measures within its remit to implement the recommendations of the Independent Panel on the Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide contained in the report of the Independent Panel issued on 9 June 2008. С 2009 года система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в рамках своей компетенции принимает меры по выполнению рекомендаций Независимой группы по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, содержащихся в докладе Независимой группы, опубликованном 9 июня 2008 года.
Worldwide, outside of the agricultural sector, in both developed and developing countries, women are still averaging slightly less than 78% of the wages given to men for the same work, a gap which refuses to close in even the most developed countries. По всему миру, не считая сельскохозяйственный сектор, как в развитых, так и в развивающихся странах, женщины все еще в среднем зарабатывают менее 78 процентов от оплаты, которую получают за такую же работу мужчины, и этот разрыв упорно сохраняется даже в самых развитых странах.
The report of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide encouraged the principle of "no programme without security", in which security is an integral part of programming. В докладе Независимой группы по вопросам охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру рекомендуется следовать принципу «ни одной программы без обеспечения безопасности», в соответствии с которым учет аспектов безопасности является неотъемлемой частью процесса разработки программ.
We're seeing worldwide. Которую мы наблюдаем по всему миру.
Species are found worldwide. Ископаемые различных видов найдены по всему миру.
And we're live worldwide. И мы в прямом эфире по всему миру.
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. Thailand also faced pressure following its attempts to lower prices of medicines through compulsory licensing. Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году. Таиланд также подвергался давлению после своих попыток добиться снижения цен на лекарства через принудительное лицензирование.
Worldwide, around 80 per cent of men aged 60 or over, but under half of women of the same age group, currently have a spouse. По всему миру примерно 80 процентов мужчин в возрасте 60 лет и старше, но менее половины женщин в той же возрастной группе в настоящий момент имеют супругу/супруга.
Labour force participation 25. Worldwide in 2008, approximately 30 per cent of men and 12 per cent of women aged 65 or over were economically active. В 2008 году по всему миру насчитывалось соответственно порядка 30 процентов и 12 процентов физически активных мужчин и женщин в возрасте 65 лет и старше.
In February of this year, I appointed an Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide, headed by Lakhdar Brahimi and composed of international experts in the field. В феврале этого года я назначил Независимую группу по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, возглавляемую Лахдаром Брахими и состоящую из международных экспертов в этой области.
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году.
Worldwide, approximately 40 per cent of children in developing countries are not registered by their fifth birthday and, in the least developed countries, that number can be as high as 71 per cent. По всему миру около 40 процентов детей в развивающихся странах не регистрируются до пятилетнего возраста, а в наименее развитых странах эта цифра доходит даже до 71 процента.
The report of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide, entitled "Towards a culture of security and accountability", was presented to the Secretary-General on 9 June 2008. Доклад Независимой группы по проблемам защиты и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций по всему миру, озаглавленный «К культуре безопасности и подотчетности», был представлен Генеральному секретарю 9 июня 2008 года.
The International Association for Volunteer Effort initiated an online youth newsletter to promote better understanding of volunteering by young people while the Worldwide Alliance for Citizen Participation online newsletter covers developments within civil society organizations around the world, including on volunteering. Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев учредила онлайновый молодежный информационный бюллетень, призванный помочь молодежи лучше понять суть добровольчества; а онлайновый информационный бюллетень Всемирного альянса гражданского участия содержит информацию о деятельности организаций гражданского общества по всему миру, включая их работу с добровольцами.