Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The United Nations held joint symposia with the organization on topics related to the United Nations agenda, to increase capacity- and institution-building in the institutions worldwide. Организация Объединенных Наций провела с этой организацией симпозиумы по темам, связанным с повесткой дня Организации Объединенных Наций, чтобы укрепить структуры этой международной организации по всему миру.
In particular, consideration will be given to the possible registration of the International Space Environment Service regional warning centres as data-collection or -production centres in the WMO information system framework, with a view to ensuring broad accessibility of the data worldwide. В частности, будет изучена возможность регистрации региональных центров оповещения Международной службы космической среды в качестве центров по сбору или подготовке данных в рамках информационной системы ВМО, с тем чтобы обеспечить широкий доступ к данным по всему миру.
The Marrakech Process remains a substantive forum for dialogue and cooperation on sustainable consumption and production issues, one which has demonstrated its potential to promote progress on sustainable consumption and production worldwide. Марракешский процесс остается существенной площадкой для диалога и сотрудничества по вопросам устойчивого потребления и производства, продемонстрировавшей свой потенциал по содействию прогрессу в области устойчивого потребления и производства по всему миру.
Over the same period, the unemployment rate worldwide rose from about 6.0 to 6.3 per cent, with the number of unemployed increasing by 34 million, to 195 million people in 2006. За тот же период времени уровень безработицы по всему миру вырос с 6,0 до 6,3 процента, и число безработных увеличилось на 34 миллиона человек и составило в 2006 году 195 миллионов человек.
In 2006 Member States received the report of the Secretary-General on investing in the United Nations for a stronger Organization worldwide. The reactions from delegates led to the majority adoption of resolution 60/260, and Secretariat reform took a constructive turn. После вынесения на рассмотрение государств-членов доклада Генерального секретаря «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» и реакции делегаций, отразившейся в принятии большинством делегаций резолюции 60/260, реформа Секретариата приняла конструктивную направленность.
GNEP is the latest phase of long-standing United States efforts to encourage worldwide expansion of nuclear energy as an economical, carbon-free energy source, while reducing the burdens of nuclear waste and avoiding the spread of access to sensitive technologies that could contribute to nuclear weapons proliferation. ГПЯЭ является одним из этапов долгосрочных усилий США по содействию распространению по всему миру ядерной энергии в качестве экономичного источника энергии, не содержащего углерода, и одновременно снижающего бремя утилизации ядерных отходов и позволяющего избежать расширения доступа к чувствительным технологиям, которые могут способствовать распространению ядерного оружия.
Compared to other social movements and sectors, women's organizations have very small budgets - more than 700 leading women's organizations worldwide had a collective income of $76 million in 2005. От других общественных движений и направлений деятельности женские организации отличает очень маленький бюджет - в 2005 году совокупный объем поступлений в бюджет более 700 ведущих женских организаций по всему миру составил 76 млн. долл. США.
We particularly welcome the establishment of the Universal Periodic Review mechanism under the Human Rights Council and believe that it will play an essential role in promoting and protecting human rights worldwide. Мы в особенности приветствуем учреждение Универсального механизма проведения периодических обзоров в рамках Совета по правам человека и считаем, что он будет играть важную роль в поощрении и защите прав человека по всему миру.
The bankers had been very attentive and generally positive, and ICC had touched on the matter in an article published in the bimonthly magazine on letters of credit matters that it distributed worldwide to banks. Банкиры проявили большой интерес, и в целом позитивный, и МТП затронула этот вопрос в статье по вопросам об аккредитивах, опубликованной в выходящем раз в два месяца журнале, который она распространяет среди банков по всему миру.
The independent expert has been encouraged by the important work being carried out by relevant stakeholders in this field worldwide, including by agencies of the United Nations, regional intergovernmental organizations and numerous non-governmental organizations. В Независимого эксперта вселяет оптимизм большая работа, проводимая в настоящее время соответствующими участниками этого процесса по всему миру, в том числе учреждениями Организации Объединенных Наций, региональными межправительственными организациями и многочисленными неправительственными организациями.
As of 2005, there were more than 65,000 donor activities worldwide, up from 20,000 in 1997, with some countries having hosted more than 1,000 donor activities. По состоянию на 2005 год доноры осуществляли более 65000 операций по всему миру - рост по сравнению с 20000 в 1997 году, - а в некоторых странах проводилось более 1000 донорских операций.
Almost all of the 128 kilometres of roads built by UNOPS in relief settings worldwide was for two projects implemented in the Democratic Republic of the Congo, at the request of OCHA. Почти все 128 километров дорог, построенных ЮНОПС в рамках оказания чрезвычайной помощи по всему миру, пришлось на два проекта, осуществленных в Демократической Республике Конго по просьбе УКГВ.
UNV works with governments and partners worldwide for increased recognition and understanding of volunteerism as a sustainable, culturally adapted development asset, and promotes it as an integral part of international and national development agendas. ДООН работают с правительствами и партнерами по всему миру для достижения большего признания и понимания работы на добровольных началах как устойчивого и в культурном отношении адаптируемого актива в процессе развития и пропагандируют ее как неотъемлемую часть международных и национальных программ действий в области развития.
Although motorized two- and three-wheelers provide a relatively small percentage of emissions worldwide, it should be noted that these vehicles are a major part of traffic in many emerging cities. Хотя моторизованные двух- и трехколесные транспортные средства производят сравнительно небольшую долю выбросов по всему миру, следует отметить, что во многих возникающих городах эти транспортные средства составляют основную часть уличного движения.
An adequate and coherent response to climate change calls for an energy transition and for climate-resilient development paths allowing economic growth and improved livelihoods in developing countries, furthering the development and replication of clean technology and sustainable consumption patterns worldwide. Адекватный и согласованный отклик на проблему изменения климата требует перехода к энергетической безопасности и климатически устойчивых путей развития, создающих возможности для экономического роста и улучшения источников существования в развивающихся странах, способствующих разработке и воспроизведению чистых технологий и устойчивых моделей потребления по всему миру.
Since June 2010, four new countries formally announced that they were establishing resettlement programmes, namely, Bulgaria, Germany, Hungary, and Spain, thus broadening the resettlement base to twenty-six countries worldwide. С июня 2010 года об учреждении у себя программ переселения официально объявили еще 4 страны, а именно Болгария, Венгрия, Германия и Испания, тем самым расширив географию переселения до 26 стран по всему миру.
The European Union actively supported the work of the Peacebuilding Commission during its first year and will continue to do so on the basis of its long-standing experience, resources and worldwide engagement. Европейский союз активно поддерживал работу Комиссии по миростроительству в течение первого года ее деятельности и будет и впредь ее поддерживать, опираясь на свой долговременный опыт, предоставляя ресурсы и принимая участие в мероприятиях по всему миру.
The President of the Global Staff Association commended the dedication of the nearly 10,000 UNICEF staff worldwide, saying that the main items affecting staff were United Nations coherence and the organizational review of UNICEF. Председатель Всемирной ассоциации персонала ЮНИСЕФ высоко отозвался о приверженности своему делу почти 10000 сотрудников ЮНИСЕФ по всему миру, отметив, что главными факторами, затрагивающими персонал, являются слаженность действий Организации Объединенных Наций и обзор организационной структуры ЮНИСЕФ.
Annually organized by the Division, celebrated at United Nations Headquarters on 23 June and designated by the General Assembly in its resolution 57/277 as United Nations Public Service Day, the Awards programme solicits nominations from public-sector actors for innovative reforms and best practices in public administration worldwide. Ежегодно организуемая Отделом, проводимая в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 23 июня и объявленная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/277 Днем государственной службы, программа Премий предусматривает выдвижение кандидатур работников государственного сектора, отличившихся творческими реформами и передовыми методами в области государственного управления по всему миру.
With the enhancement of UNPAN, the web portal managed by the Division, the Division has become an important Internet source for information on public administration worldwide, as many reference materials of the Division and its partners are regularly uploaded and are available free of charge. Благодаря расширению ЮНПАН, веб-портала, находящегося в ведении Отдела, Отдел стал важным источником поступающей через Интернет информации по вопросам государственного управления по всему миру, поскольку многие справочные материалы Отдела и его партнеров регулярно загружаются и предоставляются бесплатно.
As at the date of the submission of the present report, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support manage and support 15 peacekeeping missions worldwide. На момент представления настоящего доклада Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки управляли 15 миротворческими миссиями по всему миру или поддерживали их.
The associated costs, as shared between staff and the Organization, have increased considerably since the inception of the programme in 1967, owing to increases in the population of retirees covered and because of the increased cost of medical services worldwide. Связанные с этим расходы, которые совместно несут сотрудники и Организация, существенно выросли со времени появления этой программы в 1967 году ввиду увеличения численности вышедших в отставку сотрудников, охваченных программой, и по причине возросших расходов на медицинское обслуживание по всему миру.
The CHAIRMAN, recalling that 40 years had passed since the NPT was opened for signature, said that the Treaty had played a vital role in containing the spread of nuclear weapons worldwide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что прошло уже 40 лет с тех пор, как ДНЯО был открыт для подписания, говорит, что Договор играет насущную роль в сдерживании расползания ядерного оружия по всему миру.
The ACP Group welcomes the decision taken by the G-20 London Summit on 2 April 2009 to increase the resources of the International Monetary Fund and the multilateral development banks, including the World Bank, to finance development worldwide, but especially in poor countries. Группа АКТ приветствует принятое 2 апреля 2009 года на лондонском саммите решение Группы 20 увеличить ресурсы Международного валютного фонда и многосторонних банков развития, в том числе Всемирного банка, в целях финансирования развития по всему миру, особенно в бедных странах.
If you wanted to build enough to replace all the fossil fuels that we burn worldwide today, which is 10 terawatts, you would have to build 10 thousand of the biggest possible nuclear plants. Если вы хотите построить достаточно, чтобы заменить все ископаемое горючее, что мы сжигаем по всему миру сегодня, а это 10 тераватт, то вам нужно будет построить 10000 наибольших ядерных электростанций.