If the IRS or anyone else looks, you're a contractor for a multinational corporation with 114,000 employees worldwide. |
Если налоговая или ещё кто заинтересуется, вы контрактник, работающий на мультинациональную корпорацию, у которой 114000 сотрудников по всему миру. |
Instead, Canada Appreciation Day was mocked worldwide! |
вместо этого День поддержки Канады был высмеян по всему миру! |
Even though S.H.I.E.L.D. managed to turn on all the power, We were able to eliminate 17 Inhumans worldwide. |
Даже несмотря на то, что Щ.И.Т.у удалось включить электричество, мы могли устранить 17 Нелюдей по всему миру. |
His name alone decisively mobilized the struggle to ever greater and greater heights worldwide. |
Само его имя способствовало усилению борьбы, поднимая ее на все более высокий уровень по всему миру. |
Conservation and management of fisheries resources worldwide is generally in a poor state. |
Ситуация, касающаяся сохранения рыбных запасов и управления ими, по всему миру в целом является удручающей. |
The purpose of this survey is to collect resource and bitumen statistics worldwide and to establish contacts in countries with these resources. |
Цель этого обследования заключается в сборе статистических данных о сырьевых ресурсах и запасах битума по всему миру и установлении контактов со странами, обладающими такими ресурсами. |
Let us punish all industries worldwide that knowingly sell chemicals used as precursors for the industrial processing of drugs. |
Давайте наказывать те предприятия по всему миру, которые сознательно продают химикаты, используемые в качестве прекурсов для промышленного производства наркотиков. |
In 1921, pharmacists and physicians gathered under Steiner's guidance to create a pharmaceutical company called Weleda which now distributes natural medical products worldwide. |
В 1921 году под руководством Штейнера собрались фармацевты и физики, чтобы создать фармацевтическую компанию под названием Веледа, которая сейчас продает натуральные медицинские продукты по всему миру. |
Dominator ships are coming in worldwide. |
Корабли Доминаторов наступают по всему миру. |
A number of companies incorporate a pledge to worldwide environmental reporting in their corporate report. |
Ряд компаний фиксирует в своих сводных корпоративных отчетах твердое намерение наладить практику экологической отчетности всех своих предприятий по всему миру. |
New sources and regions of tension have heightened concern about the worldwide proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. |
Появление новых очагов и регионов напряженности усугубило озабоченность, испытываемую в связи с распространением по всему миру оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
Westmorland wants unprecedented access to human genetics, and Hashem Al-Khatib was bribing governments worldwide to get it. |
Уэстморланд хочет беспрецедентный доступ к человеческой генетике, и Хашим Аль-Хатиб ради этого подкупал правительства по всему миру. |
World War III. it will have resulted in 5.7 billion casualties worldwide. |
Третья мировая война... 7 миллиардов человек по всему миру. |
We should give the International Atomic Energy Agency a stronger role and sharper tools for conducting worldwide inspections. |
Мы должны наделить Международное агентство по атомной энергии более существенной ролью и более совершенными механизмами для проведения инспекций по всему миру. |
The statement will be broadcast live worldwide. |
}Трансляция пройдет по всему миру. |
With approximately 70,000 peacekeepers deployed worldwide, the United Nations needs tremendous resources to build and maintain peace. |
Учитывая тот факт, что примерно 70000 миротворцев дислоцировано по всему миру, Организация Объединенных Наций нуждается в огромных ресурсах для построения и поддержания мира. |
Poverty, disease, pollution, terrorism and violence have a worldwide impact; and they are all interconnected. |
Воздействие нищеты, болезней, загрязнения окружающей среды, терроризма и насилия сказывается по всему миру, и все они взаимосвязаны. |
Among these is the growing incidence of large international cartels affecting many countries and involving businesses operating worldwide. |
К числу этих проблем относится рост числа крупных международных картелей, действующих во многих странах и включающих в себя компании, работающие по всему миру. |
Also reported on is the extensive networking capacity UNIDIR has established among research institutes worldwide. |
Представлена также информация о широком сетевом взаимодействии ЮНИДИР с научно-исследовательскими институтами по всему миру. |
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. |
Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру. |
One speaker was of the view that the role of information should be strengthened to stimulate development assistance worldwide. |
По мнению одного из выступавших, необходимо укрепить роль информации для стимулирования помощи в целях развития по всему миру. |
The European Community and its member States provide over half the humanitarian aid dispensed worldwide and fund 50 per cent of international development aid. |
Европейское сообщество и его государства-члены предоставляют более половины гуманитарной помощи, распространяемой по всему миру, и на 50 процентов финансируют международную помощь для целей развития. |
There are many positive and practical examples and advances worldwide regarding indigenous land rights; only a few can be noted in this preliminary working paper. |
Существует множество примеров и достижений позитивного и практического характера по всему миру, связанных с земельными правами коренных народов: лишь немногие из них могут быть отмечены в настоящем предварительном рабочем документе. |
To encourage friendship among girls and young women of all nations within countries and worldwide. |
Поощрять дружбу между девушками и молодыми женщинами всех национальностей на национальном уровне и по всему миру. |
The first involves highly enriched uranium and plutonium supplies, which are accumulating worldwide and causing considerable concern to the international community. |
Первая область - поставки высокообогащенного урана и плутония, накопление запасов которых по всему миру вызывает серьезную озабоченность международного сообщества. |