Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The Huairou Commission continues to pursue its mission to forge strategic partnerships to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. Комиссия Хуайру продолжает выполнять свою миссию по скреплению стратегического партнерства в целях расширения возможностей местных женских организаций по всему миру для укрепления и устойчивого развития общин.
The mission is also to support the creation and development of national professional institutes worldwide and encourage information-sharing, networking and reciprocity between institutes. Миссией Совета также является поддержка в создании и развитии национальных профессиональных институтов по всему миру и содействие обмену информацией, созданию соответствующих сетей и обеспечению взаимопомощи в деятельности институтов.
The review covered the activities of the New York-based Global Compact Office (GCO), some 90 networks worldwide, and five regional centres. Обзор охватывал деятельность Бюро по Глобальному договору (БГД), находящегося в Нью-Йорке, порядка 90 сетей по всему миру и пяти региональных центров.
The changes in external and relationship risks reflect increasing challenges in security and safety faced by United Nations personnel worldwide, and the tensions for UNFPA to work under new aid modalities while satisfying accountability requirements. Изменения во внешних рисках и рисках взаимоотношений отражают растущие проблемы в области охраны и безопасности, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций по всему миру, и возникшую для ЮНФПА напряженность в связи с работой на основе новых методов оказания помощи одновременно с удовлетворением потребностей в отношении подотчетности.
The IMF Statistics Department, in close consultation with compilers and data users worldwide, finalized the preparation of the Balance of Payments and International Investment Manual. Статистический департамент МВФ в тесной консультации с составителями и пользователями данных по всему миру завершил подготовку Руководства по платежному балансу и международным инвестициям.
These standards, which were developed by the Division and the Association, have been applied by public administration institutes worldwide to improve their capacity. Эти стандарты, разработанные Отделом и Ассоциацией, применяются по всему миру институтами государственного административного обслуживания для расширения своих возможностей.
During the reporting period, the Department conducted a global survey of United Nations communications groups at the country level and compiled a comprehensive directory of communications focal points worldwide. В ходе отчетного периода Департамент провел глобальный обзор работы коммуникационных групп Организации Объединенных Наций на страновом уровне и составил всеобъемлющий справочник координаторов по коммуникационным вопросам по всему миру.
Since this project was mentioned in the previous mandate holder's report in 2006, 2.4 million laptops have been distributed to children and teachers worldwide. После того как этот проект был упомянут в докладе 2006 года предыдущего мандатария, 2,4 млн. портативных компьютеров были распределены между детьми и учителями по всему миру.
Lastly, Habitat Agenda partners worldwide embraced the Agenda's commitment to defending the right to adequate housing. Наконец, партнеры по Повестке дня Хабитат по всему миру взяли на себя реализацию содержащегося в Повестке дня обязательства по защите права на надлежащее жилье.
Many of the Society's national chapters worldwide were actively involved in projects for the attainment of the Millennium Development Goals. Многие из национальных отделений организации, разбросанных по всему миру, активно участвуют в проектах по достижению Целей развития тысячелетия.
Their articles usually mentioned World Statistics Day prominently and were published or posted in more than a hundred newspapers and websites worldwide. В их статьях Всемирный день статистики обычно занимал заметное место, и они публиковались или размещались более чем в сотне газет и на веб-сайтах по всему миру.
(b) The Commission should create and promote worldwide best practices on current education and employment programmes that are designed to ameliorate and prevent vulnerability to trafficking. Ь) Комиссия должна создать и пропагандировать по всему миру примеры передовой практики в рамках действующих программ в сфере образования и занятости, целью которых является снижение или предупреждение факторов уязвимости перед торговлей людьми.
But, as this report will show, the health-related Millennium Development Goals focus on the causes of a small share of deaths worldwide and are relevant mainly for low-income countries. Однако, как будет видно из настоящего доклада, касающиеся охраны здоровья цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сосредоточены на причинах малой доли смертельных заболеваний по всему миру и имеют отношение прежде всего к странам с низким уровнем доходов.
The Council's programmes and technical assistance worldwide have coincided with the aims and principles of Goals 1, 3 and 8. Проводимые Советом программы и техническая помощь по всему миру соответствуют задачам и принципам целей 1, 3 и 8.
The economic revival has been driven in no small part by the effects of the massive policy stimuli injected worldwide since late 2008. Экономическое восстановление в немалой степени обусловлено масштабными стимулами, которые предоставляются по всему миру с конца 2008 года.
As part of our commitment to the Millennium Development Goals, we are strengthening many of our engagements and commitments worldwide through the Movement. В качестве части своей приверженности целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы стремимся к укреплению многих своих связей и приверженностей по всему миру в рамках этого движения.
From available data worldwide it is difficult to establish whether there is a global increase or decrease in children coming into conflict with the law. На основании имеющихся данных по всему миру трудно установить, происходит ли глобальное увеличение или снижение числа детей, вступающих в конфликт с законом.
"Educational activities in universities" would use a network of universities to create user-friendly educational materials and distribute them worldwide. В рамках "Образовательной деятельности в университетах" будет использоваться сеть университетов для подготовки ориентированных на потребителя учебных материалов и распространения их по всему миру.
While this particular target was reached, the question remains as to whether this result reflects the real situation of slums and informal settlements worldwide. И хотя эта конкретная цель была достигнута, вопрос о том, отражает ли этот результат реальную ситуацию в трущобах и неофициальных поселениях по всему миру, остается открытым.
Equally, it highlights the capacity to generate a platform for open discussion on strategies for the elimination of violence against women worldwide. Аналогичным образом, это подчеркивает потенциал служения в качестве платформы для открытой дискуссии по стратегиям ликвидации дискриминации в отношении женщин по всему миру.
ILO had found that 47 per cent of women of working age worldwide were not economically active, which translated into wasted talent and loss of productive capacity. МОТ выявила, что 47 процентов женщин работоспособного возраста по всему миру не являются экономически активными, что приводит к неиспользованию таланта и потере производственного потенциала.
The European Union had financed 32 projects worldwide in 2007-2009, amounting to nearly 8 million dollars, to ensure inclusion of indigenous peoples in decision-making. С целью обеспечить участие коренных народов в процессе принятия решений Европейский союз профинансировал в 2007 - 2009 годах 32 проекта по всему миру на общую сумму примерно 8 млн. долларов.
The Office adds value by providing worldwide audit, investigation, inspection, programme monitoring and evaluation of the United Nations operational funds, programmes and tribunals. Это Управление вносит большой вклад в работу, поскольку обеспечивает ревизии по всему миру, расследования, инспекции, наблюдение за программами и оценку деятельности оперативных фондов, программ и трибуналов Организации Объединенных Наций.
To attain the Millennium Development Goals, the international community needed to establish an effective institutional framework capable of creating a new ecological conscience and ecological solidarity and responsibility worldwide. Для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, международное сообщество должно создать эффективную организационную структуру, способную сформировать новое экологическое сознание и обеспечить экологическую солидарность и ответственность по всему миру.
That represents 8 per cent of the total constituency of the Office, estimated at 33,000 staff members worldwide. Это составляет 8 процентов от всего контингента, обслуживаемого Канцелярией, который насчитывает, по оценкам, 33000 сотрудников по всему миру.