Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода По всему миру

Примеры в контексте "Worldwide - По всему миру"

Примеры: Worldwide - По всему миру
The system is aimed at facilitating an efficient, cost-effective process for recruiters and managers in offices worldwide while also providing a simple, user-friendly and rewarding experience for applicants. Система должна не только облегчать процесс эффективного и экономичного набора персонала специалистами по найму и руководителями в отделениях по всему миру, но и служить для них средством простого и удобного решения этой задачи и источником позитивного опыта.
Assessment of a global integrated fleet management concept to support the aviation needs of peacekeeping operations worldwide Оценка глобальной концепции комплексного управления авиапарком в поддержку потребностей в авиатранспорте миротворческих операций по всему миру
The cooperative sector worldwide has about 800 million members in over 100 countries through the membership organizations of ICA. Членские организации Международного кооперативного альянса охватывают по всему миру порядка 800 миллионов членов кооперативного движения в более чем 100 странах.
As we are all well aware, the scarcities and escalating prices of basic foodstuffs have already led to riots and political instability worldwide and within our own Caribbean Community. Как мы все хорошо знаем, дефицит продовольствия и резкий рост цен на основные продукты питания уже привели к волнениям и политической нестабильности по всему миру, в том числе в нашем Карибском сообществе.
In order to strengthen missions operating in crisis situations and prevent the spread of destructive conflicts worldwide, a rapidly deployable United Nations strategic reserve force should be established. Для усиления миссий, действующих в кризисных ситуациях, и недопущения распространения разрушительных конфликтов по всему миру необходимо создать стратегические резервные силы быстрого развертывания Организации Объединенных Наций.
Last year, Canada provided more than $50 million to mine action activities and hence is one of the leaders in the provision of such assistance worldwide. В прошлом году Канада выделила более 50 млн. долл. США на нужды деятельности по разминированию, став одной из ведущих стран, оказывающих подобную помощь по всему миру.
It should therefore be given particular attention in the Committee's work, especially since, according to the International Organization for Migration, there were now 191 million migrants worldwide. Поэтому Комитет в своей работе должен уделять ей особое внимание, учитывая, в частности, что, согласно данным Международной организации по миграции, в настоящее время по всему миру насчитывается 191 млн. мигрантов.
Both Governments and the United Nations system must take greater responsibility for what, private military and security companies are doing worldwide, and where and how they operate. И национальные правительства, и система Организации Объединенных Наций должны взять на себя более значительную долю ответственности за то, чем именно частные военные и охранные компании занимаются по всему миру, и за то, где и каким образом они осуществляют свою деятельность.
According to the expert, the system used must be reliable, effective and accessible worldwide to all Investigations Division staff members in all offices. По мнению эксперта, используемая система должна быть надежной, эффективной и доступной по всему миру для всех сотрудников Отдела расследований во всех отделениях.
The public view of the United Nations has a direct impact on the safety and security of the personnel assigned to fulfil its mandates worldwide. Мнение общественности об Организации Объединенных Наций непосредственно сказывается на решении задачи охраны и защиты персонала, на который возложено выполнение ее мандата по всему миру.
IAEA provides reference materials to laboratories worldwide to assist them in increasing the quality of the results they obtain by nuclear analytical techniques. а МАГАТЭ предоставляет эталонные материалы для лабораторий по всему миру, чтобы помочь им в повышении качества результатов, получаемых ими при применении ядерно-аналитических методов.
As highlighted by the Special Rapporteur in his report to the General Assembly in 2011 (A/66/285), natural hazards, the majority of which are due to climate-related disasters, represent an increasingly important cause of internal displacement worldwide. Как подчеркнуто Специальным докладчиком в его докладе Генеральной Ассамблее в 2011 году (А/66/285), все более важной причиной внутреннего перемещения населения по всему миру становятся природные катаклизмы, большинство из которых составляют стихийные бедствия, связанные с изменением климата.
The campaign leverages the combined reach of the Foundation's global network of 100,000 telecentres worldwide and the 193 member States and 700 sector members of ITU to deliver training in ICT use. В рамках этой кампании предполагается одновременно задействовать возможности глобальной сети Фонда, объединяющей 100000 телецентров по всему миру, и 193 государств-членов и 700 секторальных членов МСЭ для организации обучения использованию ИКТ.
I also want to speak out today on behalf of the 1 billion members of cooperatives worldwide, all of them affiliated with the International Cooperative Alliance, and to thank them for living their lives in the spirit of cooperation and public service. Хочу также выступить сегодня от имени 1 миллиарда членов кооперативов по всему миру, которые являются участниками Международного кооперативного альянса, и поблагодарить их за то, что они посвятили свою жизнь идеалам кооперации и служения обществу.
However, it remains crucial for the Council to continue to fulfil effectively its mandate and address and prevent situations of human rights violations worldwide. При этом Совету следует продолжить эффективно выполнять возложенный на него мандат, а также предпринимать меры по урегулированию и предотвращению нарушений прав человека по всему миру.
National policies, legislation and practices which are designed to combat terrorism have had and continue to have adverse effects on the enjoyment of freedom of religion or belief worldwide. Национальная политика, законодательство и практика, направленные на борьбу против терроризма, оказывали и продолжают оказывать неблагоприятное воздействие на пользование свободой религии или убеждений по всему миру.
We'll run this through facial recognition analysis, get it out worldwide. Мы проведем его портрет через систему распознавания лиц, по всему миру.
(a) Provide a strategic vision and leadership for information and technology management for the Secretariat worldwide; а) обеспечивать стратегическое видение и руководство управлением информацией и технологией для Секретариата по всему миру;
The significant impact of human activities on the Earth system has been widely acknowledged by the United Nations, the international and scientific community, major groups and other stakeholders worldwide. Значительное влияние деятельности человека на земную систему Земли широко признается Организацией Объединенных Наций, международным и научным сообществом, основными группами и другими заинтересованными сторонами по всему миру.
We put a strong emphasis on delivering results in the field, and will continue to call for an even more effective and result-oriented human rights protection system worldwide. Мы уделяем значительное внимание достижению результатов в этой области и будем продолжать высказываться в пользу дальнейшего повышения эффективности и ориентированности на результаты в работе системы защиты прав человека по всему миру.
Nonetheless, it may be stated that the rapid evolution in communications technology has, overall, made the risk of incitement worldwide greater today than it was in 2005. Тем не менее можно констатировать, что стремительное развитие коммуникационных технологий в целом привело к усилению риска подстрекательства по всему миру по сравнению с 2005 годом.
The asset freeze included any other entities owned or controlled by any of the listed entities, which meant that a very large amount of real estate and business property was included worldwide. Замораживание активов касалось любых иных юридических лиц, принадлежащих любым из включенных в перечень юридическим лицам или контролируемых ими, а это означает охват очень большого объема недвижимости и предпринимательской собственности по всему миру.
(a) "It was worldwide and slaves were taken everywhere"; а) Это происходило по всему миру и рабов привозили отовсюду;
According to data collected by the International Parliamentary Union, as of July 2013, women accounted for 21.3 per cent of parliamentarians in single and lower houses of parliament worldwide. Согласно данным, собранным Межпарламентским союзом, по состоянию на июль 2013 года женщины составляли 21,3 процента парламентариев в однопалатных парламентах и нижних палатах парламентов по всему миру.
The Group likewise welcomes the contribution of the Global Threat Reduction Initiative and similar programmes to the reduction and protection of vulnerable nuclear and radiological materials located at civilian sites worldwide. Кроме того, Группа приветствует вклад инициативы «Глобальное уменьшение угрозы» и аналогичных программ, направленных на сокращение запасов и защиту уязвимых ядерных и радиологических материалов, находящихся на гражданских объектах по всему миру.