Over the years, such listings have led to United Nations-monitored action plans with parties to conflict and to the demobilization of thousands of children in conflict zones worldwide. |
С течением лет в результате таких перечней учреждались планы действий сторон в конфликте при мониторинге Организации Объединенных Наций, что привело к демобилизации тысяч детей в зонах конфликта по всему миру. |
A letter between the leaders of AQAP and AQIM in 2012 urged kidnapping, calling the tactic a "profitable trade and a precious treasure" and an audio recording released in October 2012 revealed Al-Zawahiri inciting militants worldwide to kidnap westerners. |
В переписке между лидерами АКАП и АКИМ в 2012 году содержались призывы к похищениям, названным «выгодным делом и ценным источником дохода», а в октябре 2012 года аз-Завахири выпустил аудиообращение с призывом к боевикам по всему миру похищать граждан западных стран. |
After-service health insurance, which provides worldwide coverage for necessary medical expenses of eligible former staff members and their dependants. |
оплату медицинского страхования после выхода на пенсию, которое обеспечивает покрытие необходимых медицинских расходов удовлетворяющим соответствующим критериям бывшим сотрудникам и их иждивенцам по всему миру. |
In 2012, the Africa Renewal syndicated short features service, through which it produces and places short articles (800-1,000 words) in major media outlets worldwide, continued to grow. |
В 2012 году продолжала расширяться созданная в рамках журнала «Африка реньюал» оперативная информационная служба, которая готовит короткие статьи (800 - 1000 слов) и распространяет их среди основных информационных агентств по всему миру. |
Forty years ago, in his Yoga in Daily Life organization, Paramhans Swami Maheshwarananda explained and introduced the "Day of Sisters and Brothers" idea worldwide among his students and yoga practitioners. |
Сорок лет назад основатель системы «Йога в повседневной жизни» Парамханс Свами Махешварананда, обращаясь к своим последователям и адептам йоги по всему миру, обосновал и выдвинул идею проведения Дня сестер и братьев. |
Over the past 10 years, children and young people in need of care and protection have made more than 140 million contacts with child helplines worldwide. |
За последние 10 лет по всему миру дети и молодые люди, нуждающиеся в заботе и защите, более 140 миллионов раз обращались на линии помощи детям. |
Justified with an erroneous understanding of the nature of forests, the expansion of vast monoculture tree plantations continues to be implemented worldwide and represents an enormous threat to the last remaining natural forests. |
Такое неправильное понимание природы лесов объясняет тот факт, что по всему миру происходит дальнейшее увеличение площадей обширных монокультурных плантаций деревьев, которые представляют собой серьезнейшую угрозу для последних оставшихся природных лесов. |
Impressive gains in children's rights had been made since the adoption of the Convention and children's lives had been improved worldwide. |
За время после принятия Конвенции удалось добиться существенных результатов в области защиты прав детей и повышения качества жизни детей по всему миру. |
Our bases worldwide are, as of now, at DEFCON Delta, our highest readiness level. |
Наши базы по всему миру, в том числе Дефкон в Дельте, в полной боевой готовности. |
Yet today, entire families can be enslaved for generations over a debt as small as $18. Astonishingly, slavery generates profits of more than $13 billion worldwide each year. |
Однако сегодня целые поколения семей могут оставаться в рабстве из-за долга в $18. Парадоксально, но рабство приносит ежегодную прибыль более $13 млрд по всему миру. |
I now give the floor to the representative of Norway. Yet, the reality on the ground is that, in many conflict situations worldwide, children continue to be abused on a massive and appalling scale. |
Тем не менее реальная ситуация на местах такова, что в ходе многочисленных конфликтов по всему миру дети продолжают подвергаться массовым и грандиозным по своим масштабам злоупотреблениям. |
Gathering contributions of 1000 leading cities around the world and practically all the existing associations in the globe, it is a membership based organization that represents the political representatives of some three billion citizens worldwide, from 112 countries around the globe. |
Эта организация получает взносы от 1000 крупнейших городов по всему миру и практически всех существующих на планете ассоциаций и объединяет политических представителей около трех миллиардов людей со всего мира из 112 стран. |
The Department has strongly expanded its outreach activities and has entered into relationships with a number of prominent universities with the aim of generating more interest in the United Nations among language students worldwide. |
Департамент значительно расширил взаимодействие и укрепил связи с рядом известных университетов, с тем чтобы добиться большего интереса к Организации Объединенных Наций среди студентов-лингвистов по всему миру. |
1.176 The constituency of the Ethics Office includes Headquarters, the regional commissions, peacekeeping operations, special political missions and the Tribunals, totalling 42,887 staff members worldwide (as at 30 June 2012). |
1.176 Бюро по вопросам этики обслуживает персонал Центральных учреждений, региональных комиссий, миротворческих операций, специальных политических миссий и трибуналов, насчитывающий в общей сложности 42887 человек по всему миру (по состоянию на 30 июня 2012 года). |
People around the world began tweeting under this hashtag, and the letter was republished and covered by the national press, as well as being translated into several other languages worldwide. |
Люди по всему миру стали слать твиты с этим хэштегом, и письмо было перепечатано в национальной прессе, а также переведено на несколько иностранных языков. |
With 20 years of experience and thousands of customers worldwide, Cold Jet has unparalleled experience in developing and recommending dry ice solutions to match the range of Industries unique cleaning application and production need. |
Благодаря 20-летнему опыту работы и тысячам клиентов по всему миру компания Cold Jet располагает уникальными знаниями по разработке и предложению решений на основе сухого льда, удовлетворяющих любым потребностям производства и применениям очистки. |
Industries and companies (from Fortune 100 to sole proprietors) worldwide are setting the precedence for excellence and quality in their operations with Cold Jet's cutting edge design and innovation. |
Инновации и современный дизайн, реализованные в системах компании Cold Jet, позволяют предприятиям и компаниям по всему миру (от крупнейших промышленных компаний США до индивидуальных предпринимателей) повышать качество предоставляемых услуг и добиваться преимуществ в конкурентной борьбе. |
Rural villages worldwide are being deserted, as billions ofpeople flock to cities to live in teeming squatter camps and slums.Stewart Brand says this is a good thing. Why? It'll take you 3minutes to find out. |
По всему миру население покидает сельскую местность имиллиарды людей устремляются в города, где они живут впереполненных районах самостроев и трущоб. Стюарт Брэнд считает, что это к лучшему. Почему? Можете узнать за З минуты. |
The Subcommittee had, further taken a welcome decision to follow the preparations for the International Geophysical and Heliophysical Year, which would be a truly international endeavour focusing worldwide attention on the need to cooperate in solar-terrestrial physics. |
Подкомитет также принял верное решение следить за подготовкой к Международному геофизическому и гелиофизическому году, который станет подлинно международным совместным мероприятием и поможет сосредоточить внимание общественности по всему миру на необходимости развития сотрудничества в области физики Земли и Солнца. |
It is in line with IEA (International Energy Agency) projections that 1.2 billion tons or 6% of the world's CO2 emissions could be removed if the ownership rate of heat pumps reached 30% worldwide. |
Согласно с предполагаемыми показателями Международного агентства энергии выброс CO2 в мире можно снизить на 1.2 млрд. тонн или 6 % мировых выбросов, если использование тепловых насосов достигнет 30 % по всему миру. |
It has jurisdiction over 13 Provincial Grand Lodges covering all the Freemasons of the island of Ireland, and another 12 provinces worldwide. |
Под юрисдикцией Великой ложи Ирландии находятся 13 провинциальных великих лож, в которые входят все масонские ложи Ирландии, а также 12 провинций по всему миру. |
Reports of the event carried worldwide with numerous American newspapers picking up the story from the UPI press agency. |
Репортажи об этом событии распространялись по всему миру, и многочисленные американские газеты рассказывают об этом в пресс-агентстве UPI. |
Objective point of ShowFx World project is promoting services and opportunities of Forex market by dint of different events running worldwide with involvement of great number of participants, partners and guests. |
Задачей проекта ShowFx World является продвижение услуг и возможностей рынка Forex при помощи проведения различных мероприятий по всему миру с привлечением как можно большего количества участников, партнеров и просто гостей. |
The company has sales of over $1.6 billion (Euro 1.1 billion) and employs more than 3,200 people committed to serving customers worldwide. |
Компания имеет товарооборот, превышающий 1,6 биллиона долларов (1,1 биллиона евро), и насчитывает штат сотрудников свыше 3200 человек, преданных делу обслуживания клиентов по всему миру. |
NORDWIND AIRLINES has been established in May 2008, licensed to carry out "Passenger and Cargo transportation", as an international charter airline operating worldwide, with its head office based in Sheremetyevo, Moscow. |
Компания NORDWIND AIRLINES была создана в мае 2008 года, с лицензией на выполнение пассажирских и грузовых перевозок, как международная чартерная авиакомпания, действующая по всему миру. Наш главный офис расположен в Шереметьево, Москва. |