Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
Among the many functions that it has, the country-specific mechanism of the Commission can work as a responsible exit. Среди тех многих возможностей, которыми она располагает, страновой механизм Комиссии по миростроительству можно использовать для ответственного ухода.
The Administrator, UNDP, said that UNDAF could be used to broaden the work of the United Nations in the humanitarian fields. Администратор ПРООН ответил, что РПООНПР можно использовать для расширения деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарных областях.
He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. Он предложил ЮНИСЕФ использовать опыт местных специалистов и сотрудничать с другими учреждениями и организациями в целях обеспечения согласованности усилий.
International cooperation allows the exploitation of economies of scale, for example in work on mathodological issues that transcend national borders. Международное сотрудничество позволяет использовать эффект масштаба, например в ходе деятельности по методологическим вопросам, выходящим за пределы национальных границ.
This document, with the amendments which may be agreed upon, is to serve as a basis for the future work of the Preparatory Committee. Настоящий документ с возможными согласованными поправками следует использовать в качестве основы для будущей работы Подготовительного комитета.
Reference could be made to various definitions as common factors to guide the work on a definition. В этой связи можно использовать различные определения, имеющие общую основу, с тем чтобы они служили ориентиром при осуществлении работы по данному вопросу.
A more integrated approach was needed for the work of the Commissions. В работе комиссий необходимо использовать более комплексный подход.
It should also make greater use of substantive outcomes of its commissions in its own work. В своей собственной работе ему также следует полнее использовать основные итоги деятельности его комиссий.
In order to complete the work within a reasonable time-frame, an estimated 25 teams working simultaneously would be required. Согласно оценкам, для завершения работы в разумные сроки потребуется использовать 25 групп, которые будут работать одновременно.
Regional approaches would be needed but work done in the global setting must be drawn on as appropriate. Потребуются региональные подходы, однако необходимо будет надлежащим образом использовать опыт, накопленный на глобальном уровне.
We must first rationalize the way we work and make better use of the resources that Member States give us. Мы должны прежде всего рационализировать методы нашей работы и эффективнее использовать предоставленные нам государствами-членами ресурсы.
Resolutions on trafficking of the Commission on Human Rights and the General Assembly will provide a useful reference for the Special Rapporteur's work. В своей работе Специальный докладчик будет использовать в качестве полезных справочных материалов резолюции по вопросу о торговле людьми, принятые Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей.
Border control is carried out more efficiently as government officials from both countries work together and share information and infrastructure resources. При этом пограничный контроль становится более эффективным, поскольку представители обеих стран работают рука об руку и имеют возможность обмениваться информацией и на взаимной основе использовать инфраструктуру.
In our view, it should adopt a more constructive and realistic approach to its next phase of work. С нашей точки зрения, ей следует использовать более конструктивный и реалистичный подход к определению характера и содержания следующего этапа работы.
African countries must work together and use the mechanisms within NEPAD to prevent and resolve armed conflict and bring political stability to Africa. Африканские страны должны работать вместе и использовать механизмы внутри НЕПАД, чтобы предотвратить и разрешить вооруженный конфликт и принести политическую стабильность Африке.
The Special Rapporteur will have a gender- and age-sensitive approach to all her work. Во всей своей деятельности Специальный докладчик будет использовать подход, учитывающий гендерные и возрастные факторы.
That is a very interesting formula that could perhaps also be successfully applied to the work of the Security Council itself. Это очень интересная формула, которую, возможно, можно было бы успешно использовать в работе самого Совета Безопасности.
The Chairman said that the programme of work just agreed upon took into account the need for efficient use of time and resources. Председатель сообщает, что утвержденная программа работы составлена с учетом необходимости эффективно использовать время и ресурсы.
It was therefore reasonable, in evaluating the work of the Special Committee, to apply the yardstick of the usefulness of its recommendations. Именно поэтому для оценки работы Комитета вполне закономерно использовать в качестве критерия полезность его рекомендаций.
Even this is not enough to cover attractive design work, increase print runs or translate the reports into English. Однако и этих средств не достаточно для того, чтобы использовать привлекательный дизайн, увеличивать тираж и переводить доклады на английский язык.
These modalities have facilitated the meaningful, effective, open and transparent work of the Committee. Поэтому члены Совета намерены и далее использовать такие процедуры.
FAO saw the voluntary guidelines as a practical tool to use in its own work. ФАО рассматривает добровольные принципы как практический инструмент, который она могла бы использовать в своей работе.
It had also proposed that a checklist should be used during interrogations and in the work of prosecutors. Она также предложила использовать контрольный список во время допросов и в деятельности прокуроров.
Special procedures are also recommended to maintain closer contact with treaty bodies, making full use of the outcomes of their work. Специальным процедурам также рекомендуется поддерживать более тесные контакты с договорными органами и в полной мере использовать результаты их работы.
The Conference should build upon the work done by the Group of Governmental Experts on small arms. Конференция должна использовать работу, проделанную Группой правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию.