Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The fact that the Commission had concluded its work on the prevention of harm vindicated the Commission's decision to focus on that aspect of the topic of international liability. Вместо этого Генеральная Ассамблея могла бы принять резолюцию, в которой рекомендовалось бы государствам использовать эти проекты статей в качестве руководства для своих взаимоотношений в данной области и, в частности, для ведения переговоров по заключению соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений.
Their commitment to the United Nations is the greatest asset of the United Nations and has been the surest source of strength for me in my work as Secretary-General. Мне хотелось бы дать ему всего лишь один совет на будущее, когда он приступит к исполнению своих обязанностей в следующем году: постарайтесь в полном объеме использовать тот беспрецедентный ресурс, который Вы найдете в сотрудниках Организации.
In the area of disaster management and risk reduction, we believe that humanitarian and development organizations should work together and strengthen coordination so that they may make better use of lessons learned. Что касается борьбы со стихийными бедствиями и деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий, то мы считаем, что гуманитарные организации и организации в области развития должны работать сообща и укреплять координацию своих усилий, чтобы лучше использовать накопленный опыт.
Making decisions about outsourcing at an earlier stage in the process will enable more effective management of contractual capacity by providing advance information to contractors about the potential volume of contractual work. Принятие на более раннем этапе решений о передаче работы на внешний подряд позволит более эффективно использовать этот метод выполнения письменного перевода, так как подрядчики будут более заблаговременно получать информацию о возможном объеме работы, подлежащей выполнению на контрактной основе.
That stakeholders utilize material already available, such as DESA's work on Participatory Dialogue: Towards a Stable, Safe and Just Society for All, to prepare themselves for social integration, especially as it relates to migrants. Заинтересованным сторонам следует использовать уже имеющиеся материалы, как то: издание Департамента по экономическим и социальным вопросам «Диалог с участием широкого круга сторон: в поисках стабильного, безопасного и справедливого общества для всех», чтобы быть готовыми к социальной интеграции, особенно применительно к мигрантам.
We hope, through this practical and viable proposal, which maximizes the potential of the volunteer work force, to contribute to the work of the United Nations in rehabilitation for development, which affects more and more countries in the wake of natural or man-made disasters. Благодаря этому практически целесообразному предложению, которое позволяет максимально использовать потенциал добровольной рабочей силы, мы надеемся внести вклад в работу Организации Объединенных Наций в области восстановления в интересах развития, что во все большей степени отражается на странах после стихийных бедствий или катастроф, явившихся результатом деятельности человека.
During my 20 months as President, I have learned that I must work with the people and listen to their needs. Всегда будут существовать группы, которые не хотят утратить свои привилегии, но это привилегии, полученные нечестным путем, или привилегии, которые позволяют им использовать государство в интересах своего семейного бизнеса, вместо того, чтобы думать о других семьях.
Of the 21 regular budget secretariat posts that are expected to be available to service the work programme of the Conference of European Statisticians, they are planned to be allocated to the following work areas during the coming year: Двадцать одну секретариатскую должность, финансируемую по регулярному бюджету и предназначенную для обслуживания деятельности по программе работы Конференции европейских статистиков, планируется использовать в предстоящем году следующим образом:
If you need a designer for any kind of graphics, web site development or 3D modeling work, go to the order design page and read though my Work Order terms. Alternatively, you can go directly to my contact page. Вы хотите что-то спросить - можно ли использовать какую-то из моих работ в вашем проекте, или как я нарисовал "тото" и "вотэто", или другой вопрос - пожалуйста, прочитайте сначала F.A.Q.
You are invited to use this Au-Pair Wizard to make an application for an au-pair job or alternatively to offer au-pair work. Вы можете использовать Au-pair-Wizard, чтобы претендовать на Au-pair-место или предлагать Au-pair-место.
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time in order to be as efficient as possible with the rover on Mars, to make the best use of our time. Мы придумали эти значки, чтобы осуществлять работу марсоходов настолько оперативно, насколько это возможно, и как можно рациональнее использовать наше время.
The President: In accordance with the understanding reached among Council members, I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. Просьба к делегациям, подготовившим пространные заявления, распространить их в письменной форме, и при выступлении в зале Совета использовать их сокращенный вариант.
On an exceptional basis, this year's report covers the work of the functional commissions since the Millennium Summit so as to provide a more dynamic and representative picture of the issues addressed by the commissions. В своей резолюции 57/270 B Генеральная Ассамблея подчеркнула, что необходимо более эффективно использовать этот доклад и отводить больше времени для его рассмотрения.
Asked to provide feedback to the Inatsisartut on how to better engage youth in their work and decision-making processes, young Greenlanders suggested that the Parliament take a more modern approach to reaching young people, for instance through the use of Facebook, smartphone applications and Internet forums. В ответ на просьбу поделиться с инатсисартутом своими соображениями о наиболее эффективных путях вовлечения молодежи в его работу и процесс принятия его решений молодые гренландцы предложили парламенту использовать более современные средства общения с молодыми людьми, например социальную сеть «Фейсбук», приложения для смартфонов и Интернет-форумы.
And that's led me to doing some work with the physicalworld, not with the Internet, and only using the Internet at thevery last moment, as a presentation medium. И это привело меня к работе с материальным миром, а не сИнтернетом, и использовать Интернет только на последнем этапе, длятого чтобы представить проект.
In national responses, we should ensure that there is access for commerce or business organizations and individual organizations, because they are the ones that are at the forefront of the epidemic and have the experience to make money work and to use it effectively. Принимая меры на национальном уровне, необходимо привлекать к этой работе деловые круги, коммерческие структуры и другие организации, поскольку они находятся в авангарде борьбы с эпидемией, зарабатывают деньги и умеют их эффективно использовать.
In terms of methods and tools development, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women will further develop the briefing notes on gender mainstreaming in different areas to support the work in the departments of the Secretariat and in the regional commissions. Многие организации системы Организации Объединенных Наций планируют использовать подготовку и иные средства для повышения уровня осведомленности о гендерной проблематике и обеспечения учета гендерных аспектов в кадровой и другой работе с персоналом.
It depends on business solution that you choose and on the market that you will work at. Let's have a look at several different markets. Зависит от бизнес решения, которое вы будете использовать и от рынка, на котором вы будете привлекать игроков.
In 1956, Gould proposed using optical pumping to excite a maser, and discussed this idea with the maser's inventor Charles Townes, who was also a professor at Columbia and later won the 1964 Nobel prize for his work on the maser and the laser. В 1956 году Гулд предложил использовать оптическую накачку для создания инверсной населённости в среде и обсуждал эту идею с изобретателем мазера Чарльзом Таунсом, который получил Нобелевскую премию в 1964 году за свою работу над мазером и лазером.
However, it should be noted that, in the current year, the questions submitted by the experts had been received in good time, enabling them to be translated into the other languages in time to be utilized by the pre-session working group in its work. Однако следует отметить, что в нынешнем году вопросы экспертов были получены достаточно заблаговременно, и их удалось перевести на соответствующие языки, что позволило предсессионной рабочей группе использовать их в своей работе.
While the Panel would not be a regular feature of the Bank's operational work, it would provide a safety net for use in exceptional circumstances in which the Bank's own policies and procedures might not have been followed appropriately. Хотя работа группы не будет носить регулярного характера в рамках общей оперативной деятельности Банка, ее услуги можно будет использовать в особых обстоятельствах возможного невыполнения политики и процедур Банка надлежащим образом.
In addition, funds in the order of US$ 81,000 are still available with WHO/Europe that could be utilized to develop and install in particular additional services to be provided by the Clearing House, such as analytical work, dissemination, networking and translation. США, которые можно было бы использовать для разработки и установки, в частности, дополнительных сервисов, которые будут обслуживаться Информационным центром, таких, как аналитическая работа, распространение, создание сетей и письменный перевод.
Once those issues had been resolved, the Working Group had been able to exploit the opportunities informatics offered in order to optimize the work of the Organization, substantially reduce costs and benefit the largest possible number of Member States. После решения этих вопросов Группа смогла использовать возможности, которые информация открывает на пути максимально широкого освещения деятельности Организации, значительного сокращения расходов и распространения соответствующих благ среди как можно более широкого числа государств.
Article 125: It is prohibited to employ young persons under 15 years of age from 7 p.m. to 6 a.m. and they shall not be required to actually work for more than six hours per day. Статья 125: Запрещается использовать подростков в возрасте до 15 лет для работы в период с 7 часов вечера до 6 часов утра, а также обязывать их работать более шести часов в день.
The Commission's working methods were not aimed at discouraging new initiatives but rather at ensuring that it carried out its work in an orderly way and made the best use of the available resources. Методы работы Комиссии направлены не та то, чтобы мешать выдвижению новых инициатив, а на то, чтобы обеспечить ведение ее работы на организованной основе и максимально эффективно использовать имеющиеся ресурсы.