Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
In case that your PC does not work at the pre-test, you are requested to use an overhead projector. Если ваш компьютер не будет работать в рамках предварительного тестирования, вам рекомендуется использовать эпидиаскопический проектор.
The Working Party requested the secretariat to follow-up the work on the complementary reports, and focus its resources on improving the content, incorporating feedback provided by countries and authors. Рабочая группа просила секретариат продолжить работу над дополнительными докладами и целенаправленно использовать свои ресурсы для улучшения их содержания и учета замечаний стран и авторов.
While the placing of a value on unremunerated work was laudable, she would like to know how the Government intended to use those calculations. Хотя определение ценности низкооплачиваемой работы достойно похвалы, она хотела бы знать, как правительство намерено использовать эти расчеты.
A suit of this protection level is, however, not recommended for EOD work as it compromises safety. Однако костюм с такой степенью защиты не рекомендуется использовать при обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, поскольку он не обеспечивает безопасность.
Marcos Mattias Alonzo recommended that the Forum draw on the wealth of good work done by many countries, which already provided excellent statistics on indigenous peoples. Маркос Маттиас Алонсо рекомендовал Форуму использовать богатый опыт работы многих стран, которые уже представляют превосходные статистические данные по коренным народам.
The young women train for independent living, find work through pre-vocational skill development, find and use recreational facilities and attend to their personal grooming needs. Молодых женщин учат тому, как вести самостоятельную жизнь, развивать профессиональные навыки с целью найти работу, где искать и как использовать объекты для отдыха и развлечений, как удовлетворять свои личные гигиенические потребности и т. п.
Nor should the panel's work be used as a pretext for delaying ongoing efforts to enhance verification in existing regimes in the United Nations system. Работу этой группы не следует также использовать в качестве предлога для замедления предпринимающихся усилий по укреплению контроля в рамках существующих режимов в системе Организации Объединенных Наций.
In this regard, we welcome the Committee's intention to maintain a pro-active approach in its work that will be marked by transparency and responsiveness. В этой связи мы приветствуем намерение Комитета и впредь использовать в своей работе активный подход, который должен будет характеризоваться транспарентностью и быстрым реагированием.
He hoped that the donors would continue their support for UNCTAD's work and emphasized Bhutan's commitment to using all technical and financial assistance efficiently. Оратор выразил надежду на то, что доноры и впредь будут поддерживать работу ЮНКТАД, и подчеркнул стремление Бутана эффективно использовать всю техническую и финансовую помощь.
In this regard, we feel that the Council should work closely with regional and subregional organizations and should fully utilize their early warning systems. В этой связи мы считаем, что Совет должен тесно взаимодействовать с региональными и субрегиональными организациями и полностью использовать их системы раннего оповещения.
I think we should try the cross-application of some of those lessons from other fields to our sanctions work. Считаю, что нам следовало бы попытаться использовать в нашей работе в области санкций некоторые из уроков, почерпнутых из других сфер деятельности.
The Working Group stressed the need for further collaboration and recommended the common base cation deposition data for use in work under the Convention. Рабочая группа подчеркнула необходимость дальнейшего сотрудничества и рекомендовала использовать общие данные об осаждении катионов оснований в будущей работе, проводимой в рамках Конвенции.
DPI also prepares information kits for all the Forum participants, with the aim of providing them with information tools for their on-going advocacy work. ДОИ также готовит для всех участников Форума комплекты информации, с тем чтобы они могли использовать их в качестве информационных средств в своей текущей пропагандистской деятельности.
The Task Force recommended that more use be made of existing information, especially when developing new reporting guidelines, and that work to harmonize definitions continue. Целевая группа рекомендовала более широко использовать существующую информацию, особенно при разработке новых инструкций в отношении отчетности, а также продолжать деятельность по согласованию определений.
I suggest that we continue to use as the basis for our future work the two texts that we had before us during the current informal consultations. Я предлагаю использовать в качестве основы те два текста, которые имелись в нашем распоряжении в ходе проводившихся на этой сессии неофициальных консультаций.
In undertaking this work, the Organizational Committee will be able to draw on lessons learned and on aid accountability research under way in the relevant international bodies. Проводя такую работу, Организационный комитет сможет обобщать накопленный опыт, а также использовать результаты проводимых в настоящее время соответствующими международными организациями исследований, связанных с проблемой подотчетности применительно к сфере оказания помощи.
On the other hand, the chairs acknowledged that treaty bodies should make more use of the contributions of civil society actors in their work. С другой стороны, председатели признали, что договорным органам следует более широко использовать вклад, вносимый в их работу субъектами гражданского общества.
The United States believes that we must spur innovation and harness the promise of science and new technologies, but also work to minimize their accompanying perils. Соединенные Штаты считают, что мы должны поощрять внедрение новшеств и использовать преимущества науки и новых технологий, но при этом мы должны также стремиться сводить до минимума сопровождающие их опасности.
This knowledge and the growing body of evidence on interventions that work needs to be put into action for those children and families who remain most in need. Эти знания, а также все больший объем информации о практических мерах, которые оказались эффективными, следует использовать в интересах тех детей и семей, которые по-прежнему в наибольшей степени нуждаются в помощи.
For what work can filter masks be used? Для выполнения каких работ можно использовать фильтрующие противогазы?
In order to ensure that the programme of work is delivered in full, greater use must be made of alternative implementation arrangements, including the increased use of partners. В интересах обеспечения того, чтобы программа работы была выполнена в полном объеме, необходимо шире использовать альтернативные механизмы осуществления, включая более активное привлечение партнеров.
The discussions and follow-up actions identified through the Commission's regional dialogues across six regions, held in 2011, will further inform and strengthen UNDP work in this important area. ПРООН будет учитывать в своей работе в этой важной области и использовать для ее укрепления результаты обсуждений и последующих мер, необходимость в принятии которых определяется на основе региональных диалогов Комиссии по шести регионам, проводимых в 2011 году.
(a) Strengthening further linkages across divisions to coordinate work planning in cross-cutting thematic areas that maximize interdivisional synergies; а) дальнейшего укрепления связей между отделами для координации планирования работы по сквозным тематическим областям, позволяющим максимально использовать межотдельский синергизм;
The contact groups were asked to use the two texts as a basis for their work, with a view to streamlining and further developing and refining the options contained therein. Контактным группам было предложено использовать эти два текста в качестве основы для своей работы в целях усовершенствования и дальнейшей проработки и уточнения содержащихся в них вариантов.
This includes an insight into the work carried out by Local Authorities and charities in counting this group and a consideration of how ONS can best utilise this expertise. Эта информация включает в себя подробные сведения о работе, проводимой местными органами и благотворительными организациями по учету этой группы лиц, и соображения относительно того, каким образом УНС может наиболее оптимально использовать этот опыт.