Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The employer also may not employ pregnant women and women caring for children under the age of one in overtime work. Наниматель не может также использовать труд беременных женщин и матерей, осуществляющих уход за детьми в возрасте до одного года, на сверхурочных работах.
Along with updating its work methods, it must make full use of the potentialities envisaged in Articles 10, 11 and 13 of the Charter. Помимо обновления своих методов работы, она должна всемерно использовать те возможности, которые предусмотрены в статьях 10, 11 и 13 Устава.
There must be neutral criteria for determining the worth of particular types of work, and she suggested that Kazakhstan should amend its Labour Code accordingly. Необходимо использовать нейтральные критерии для определения ценности конкретных видов трудовой деятельности, и оратор предлагает Казахстану внести соответствующие поправки в свой Трудовой кодекс.
The challenge for SBP 2000-2003 is to use UNIFEM experience to enrich, enhance and stimulate the work of United Nations country teams. Цель СПР на 2000 - 2003 годы заключается в том, чтобы использовать опыт ЮНИФЕМ для повышения содержательности и эффективности и стимулирования работы страновых групп Организации Объединенных Наций.
The panels reviewed the resources available to them to deliver their work plans and noted that careful priority setting would be necessary. Группы экспертов рассмотрели вопрос о ресурсах, которые они могут использовать для реализации своих планов работы, и отметили необходимость в тщательном отборе приоритетных направлений деятельности.
In the course of its work, the group of governmental experts may wish to bear in mind the list of international instruments included in annex I to this document. В ходе своей работы группа правительственных экспертов может использовать список международных документов, содержащийся в приложении I к настоящему документу.
Neither can a pregnant woman be employed in work that according to medical assessment may jeopardise her pregnancy due to her state of health. Кроме того, беременную женщину нельзя использовать на работах, которые, согласно медицинскому заключению, могут повлиять на ее здоровье и поставить под угрозу ее беременность.
It decided to consider this paper as a basis for its work at the next session of the Disarmament Commission in 2008. Рабочая группа II постановила использовать этот документ в качестве основы для своей работы на следующей сессии Комиссии по разоружению в 2008 году.
The size and nature of the work of the secretariat do not allow the use of its scarce resources for such in-house training. Масштабы и характер работы секретариата не позволяют использовать имеющиеся у него ограниченные ресурсы для организации такой подготовки по месту работы.
The Division should draw from these organizations' specialized expertise to support the work of the Commission and ongoing activities, such as the Commission's programme of sustainable development indicators. Отделу следует использовать специализированный опыт этих организаций в поддержку работы Комиссии и других мероприятий, например осуществляемой Комиссией программы разработки показателей устойчивого развития.
They encouraged the agencies, funds and programmes to use the UNAIDS unified budget and work plan as the accountability tool for all HIV/AIDS activities. Они призвали учреждения, фонды и программы использовать единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС в качестве механизма подотчетности для всех мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Subject to guidance from the above-mentioned consultations, the next global GEO process could be used to strategically inform the preparation of the UNEP 2014-2015 programme of work. Руководствуясь вышеуказанными консультациями, следующий глобальный процесс ГЭП можно было бы использовать для стратегического информирования о подготовке программы работы ЮНЕП на 2014-2015 годы.
The Secretariat proposes to use an approach similar to that of UNEP and CITES for the presentation of its programme of work for the biennium 2009-2010. Для представления своей программы работы на двухгодичный период 2009-2010 годов секретариат рекомендует использовать подход, аналогичный подходам ЮНЕП и СИТЕС.
The EC delegation noted that the European Commission was sponsoring a costing activity on health and PM that could be used to support the work of EMEP. Делегация ЕС отметила, что Европейская комиссия финансирует деятельность по определению затрат, связанных с охраной здоровья человека и ТЧ, результаты которой можно было бы использовать в поддержку работы ЕМЕП.
In many very important areas of work, statisticians in the transition countries have endeavoured to make full use of the experience of the market economy countries. Многие важнейшие направления работы, статистики переходных стран стремились в полном объеме использовать опыт стран с рыночной экономикой.
The work is of growing interest given that nanosatellites are seen as a low-cost means of enabling a diverse range of innovative mission applications. Эта работа вызывает растущий интерес, поскольку наноспутники считаются одним из недорогих средств, позволяющих использовать полеты для широкого спектра новых прикладных целей.
In addition to reorganizing and streamlining its secretariat, it has made greater use of electronic equipment and simplified its work methods. Помимо реорганизации своего секретариата и рационализации его работы, он стал шире использовать электронное оборудование и упростил свои методы работы.
The Special Rapporteur was requested to apply a gender perspective in his work in that country; Специальному докладчику было предложено использовать гендерный подход в своей работе;
Such assessment should take into account all existing relevant activities and processes and build on work undertaken in preparation for the fifth session of the Commission on Sustainable Development. В ходе такого изучения следует учитывать все соответствующие осуществляемые мероприятия и процессы и использовать опыт, накопленный в процессе подготовки к пятой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Consequently, the Independent Expert believes that the most essential work at this stage is to preserve the evidence for its possible use at a later stage. Ввиду этого независимый эксперт считает, что на данном этапе важнее всего сохранить имеющиеся свидетельства, для того чтобы можно было их использовать позднее.
A remote-sensing institution had been established in his country and its work was directed towards the utilization of the information received for the purposes of development. В стране учреждено Управление по дистанционному зондированию, усилия которого направлены на то, чтобы использовать получаемую информацию в целях развития.
We need to use the resources of the United Nations system to conduct a more thorough analysis of such conflicts in order to be more effective in our preventive work. Нам необходимо использовать ресурсы системы Организации Объединенных Наций для проведения более тщательного анализа таких конфликтов в целях повышения эффективности нашей превентивной деятельности.
We hope that the Conference is able to take this as the basis for commencing substantive work on the above issues at the earliest possible juncture. И мы рассчитываем, что Конференция окажется в состоянии использовать его в качестве основы для того, чтобы в кратчайшие сроки приступить к предметной работе по вышеупомянутым проблемам.
Chief among the recommendations are using PoD for publications, as well as expanding the implementation of PoD through further structural changes in the relevant work units and additional annual investment. Главными из вынесенных рекомендаций являются рекомендации использовать ППТ для публикаций, а также расширять применение ППТ посредством дальнейших структурных преобразований в соответствующих подразделениях и ежегодного выделения дополнительных средств.
The contractor provided information on the development of new technologies, on acoustical reflectivity and on a new generation of sub-sea instruments that could be used in future exploration work and environmental studies. Контрактор представил информацию, касающуюся разработки новых технологий, эффекта акустического отражения и нового поколения глубоководных приборов, которые можно было бы использовать в будущем для разведочных работ и экологических исследований.