Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
The independent expert on minority issues should: Work with local NGO offices; Use the Matrix to facilitate discussion on the status and treatment of minorities; Mediate between minority groups and Governments to resolve issues. Независимый эксперт по вопросам меньшинств должен: использовать подборку основных сведений о меньшинствах с целью содействия обсуждению вопроса о положении меньшинств и обращении с ними; быть посредником между группами меньшинств и правительствами с целью урегулирования соответствующих вопросов.
Your rejoinders need work. Твой гнев надо использовать.
Joanna can work magic... Джоана может использовать магию.
If we were to use the metaphor of the genealogical tree of humanity as the platform from which to implement the four objectives of the Decent Work Agenda, it could be quite interesting. Представляется весьма заманчивым использовать такую метафору, как генеалогическое древо человечества в качестве платформы для достижения всех четырех целей обеспечения достойных условий труда.
The preparatory process for UNCTAD XI could serve as an appropriate forum for discussing key issues in order to contribute to the successful conclusion of the Doha Work Programme. Процесс подготовки к ЮНКТАД ХI можно было бы использовать для обсуждения ключевых вопросов, с тем чтобы способствовать успешному претворению в жизнь Дохийской программы работы.
A further opening of volunteering schemes to cross-border involvement should be encouraged, and the newly adopted International Labour Organization Manual on the Measurement of Volunteer Work should be drawn upon. Следует поощрять дальнейшее обеспечение открытости программ добровольчества для трансграничного участия и использовать недавно принятое Международной организацией труда пособие по вопросу о статистическом измерении работы на добровольных началах.
Work on cross-cutting issues by the United States Climate Diagnostics Center will focus on outreach to support capacity-building in the policy and decision-making communities, facilitating the use of information products and services for predicting extreme events. Работа по кросс-секторальным вопросам Климатического диагностического центра Соединенных Штатов будет сосредоточена на распространении информации в поддержку наращивания потенциала политиков и директивных органов, использовать информационные продукты и услуги для прогнозирования экстремальных явлений.
The Federal Regulations on Work Safety, Hygiene and Environment list in article 154 dangerous and unhealthy jobs for which the labour of children in the 14-16 age group may not be used. В статье 154 Федерального свода правил безопасности и гигиены труда перечисляются работы в опасных или вредных условиях, на которых запрещено использовать труд лиц в возрасте от 14 до 16 лет.
Work is ongoing to enhance coordination and training in regard to illegal occupation issues in order to help the police and the justice system fully utilize criminal provisions on illegal occupation. Продолжается работа по улучшению координации и обеспечению учебной подготовки по вопросам, связанным с незаконным занятием, с тем чтобы помочь полиции и системе правосудия в полной мере использовать положения уголовного законодательства для решения проблемы незаконного занятия жилья.
Finally, given that the entire life-cycle management of mobile phones is a complex issue involving many players, a stepwise approach for this partnership project has been suggested in the draft Work Programme, involving different stakeholders at different stages. И наконец, учитывая, что регулирование мобильных телефонов в течение всего их жизненного цикла является сложным вопросом, затрагивающим многих действующих лиц, в проекте программы работы предлагается использовать поэтапный подход к осуществлению проекта по реализации данного Партнерства, при котором на различных этапах будут задействованы различные участники.
The consequences of the ToS assessment, which varies greatly from ToS to ToS, should be used to determine the future involvement of these groups in the Programme of Work. Результаты оценки ГС, которые являются весьма неодинаковыми в случае различных ГС, следует использовать для определения форм и методов участия этих групп в осуществлении будущей программы работы.
Work should be concentrated in limited time intervals, where possible in direct connection with Prepcom sessions, and modern communication techniques should be utilized to make it possible for experts to participate also from their home facilities using fax and E-mail. Работу следует сосредоточить в пределах ограниченных промежутков времени, где это возможно - в непосредственной увязке с сессиями Подготовительной комиссии, причем следует использовать современные технологии связи, с тем чтобы позволить экспертам принимать участие в работе со своих национальных объектов с использованием факсимильной связи и электронной почты.
States Parties should continue to make full use of all informal means to exchange information, through the established mechanisms that they have collectively established such as the Intersessional Work Programme, as well as through voluntary efforts, particularly on a regional basis. Государствам-участникам следует и впредь в полной мере использовать все неофициальные средства для обмена информацией за счет учрежденных механизмов, таких как Межсессионная программа работы, а также за счет добровольных усилий, в частности на региональной основе.
In view of the increased emphasis in the CECI Programme of Work on capacity-building activities, the Team may consider various options on how its policy-oriented and normative outputs could be used and adapted for these purposes. С учетом возросшей нацеленности Программы работы КЭСИ на деятельность по наращиванию потенциала Группа, возможно, рассмотрит различные варианты того, как можно использовать и адаптировать для этих целей ею материалы, ориентированные на политику, а также нормативные материалы.
Work is needed to define which statistics need to be modified, what modifications are to be implemented, what priorities are considered appropriate, which institutions may commit themselves to take responsibilities, and which procedures should be started to successfully accomplish the targets. Необходимо проделать работу по определению того, какие статистические данные требуют пересмотра, какие изменения должны быть внесены и какие приоритеты считать главными, какие учреждения могут сами взять на себя ответственность за разработку данных и какие процедуры необходимо использовать для успешного достижения поставленных целей.
Work is advancing, however, in the area of quantifying environmental degradation in monetary terms also so that an alternative money measure of total economic activity can be calculated to be set alongside conventional GDP these physical measures. Вместе с тем продвигается работа и по количественному измерению в денежном выражении показателей ухудшения состояния окружающей среды, с тем чтобы можно было рассчитать в денежном выражении альтернативные показатели общей экономической деятельности, которые можно было бы использовать наряду с обычными показателями ВВП и физическими показателями загрязнения.
Recommended that member States and international organizations use the Action Plan as one of the bases for identifying relevant topics to be covered by the Joint ECE/FAO Timber and Forestry Programme of Work during the review process; е) рекомендовали государствам-членам и международным организациям использовать План действий в качестве основы для определения соответствующих тем, которые могли бы быть охвачены совместной программой работы ЕЭК/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству в период процесса обзора;
Work must also continue on the United Nations Web site so that the media around the world could make better use of the information posted on it. Важно также продолжать работу над веб-сайтом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дать возможность международным средствам лучше использовать помещаемую на нем информацию.
Work is currently being done at the Caribbean Community (CARICOM) level on competition policy, and Dominica would seek to develop its policy within that framework. В настоящее время на уровне КАРИКОМ ведется разработка политики в области конкуренции, которую Доминика, вероятно, постарается использовать в качестве модели при выработке своей собственной политики в данной сфере.
If things don't work out, there's always Rei. Мы также можем использовать Рэй.
What type of fuel would work the best? Какое топливо лучше всего использовать.
We can make that work. Мы сможем это использовать.
We can work with fear. Мы можем использовать страх.
Using an intern for your scut work? Использовать интерна для грязной работы?
Encourages the Executive Director to continue to strengthen results-based management in the United Nations Environment Programme and, working within the approved Programme of Work 2008 - 2009, to use the period 2008 - 2009 to commence the implementation of the transition to becoming a fully results-based organization; предлагает Директору-исполнителю и далее укреплять основанное на результатах управление в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и, действуя в рамках утвержденной программы работы на 20082009 годы, использовать период 20082009 годов для начала осуществления перехода к превращению в организацию, полностью основанную на результатах;