A contract is signed assigning to a publisher the right to exploit the work. |
Подписывается контракт, дающий издателю право использовать произведение. |
Furthermore, the groups should be encouraged to employ formal liaison practices to accelerate development and avoid duplication of work. |
Кроме того, группам следует рекомендовать использовать практику налаживания официальных связей с целью ускорения разработок и предупреждения дублирования работы. |
The Working Group recommended that the 2005 national data on critical loads be used in work under the Convention. |
Рабочая группа рекомендовала использовать в деятельности по осуществлению Конвенции национальные данные о критических нагрузках за 2005 год. |
They also voiced an expectation that other relevant fora might use the results of their work to evaluate implementation of ESD. |
Они также выразили надежду на то, что другие структуры соответствующего направления смогут использовать результаты их работы для оценки достижений в реализации ОУР. |
Much more work needs to be done to determine how aid can help. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы определить, как использовать помощь наиболее эффективным образом. |
The Inter-Parliamentary Union offered to link up the study with the work of a network of more than 100 parliamentary human-rights committees worldwide. |
Межпарламентский союз планирует использовать результаты работы более сотни парламентских комиссий по правам человека со всего мира. |
She wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work. |
Оратор желает знать, в каком объеме докладчик будет использовать заключения независимого эксперта в своей работе. |
She hoped that the Committee would work with the administering Powers to make the most of those opportunities. |
Оратор выражает надежду, что Комитет будет работать совместно с управляющими державами, чтобы наилучшим образом использовать эти возможности. |
We must take these elements as a basis for determining the premise of our work during this session. |
Нам следует использовать их в качестве основы для определения направления нашей работы в ходе нынешней сессии. |
We must work together in a transparent, efficient and coherent manner in order to make the best use of our time and resources. |
Мы должны работать совместно транспарентным, эффективным и согласованным образом, чтобы оптимально использовать наше время и ресурсы. |
The opportunity this provides must be grasped by African leaders and all their development partners as they work to turn pledges into action. |
Эту возможность должны использовать африканские лидеры и все их партнеры по развитию, работающие для превращения обязательств в конкретные дела. |
It is planned to use the experience gained from work on the "Dinamika" base in future when compiling the more complex METIS database. |
Опыт работы над базой «Динамика» планируется использовать в перспективе при формировании более сложной базы данных МЕТИС. |
The Council members helped my delegation to acquire valuable, indeed priceless, experience that we will use in our future work. |
Члены Совета помогли нашей делегации приобрести ценный, даже бесценный, опыт, который мы будем использовать в нашей будущей работе. |
It was a work in progress that must benefit from the partnership of all actors. |
В проводимой ныне деятельности необходимо использовать преимущества, достигнутые благодаря установлению партнерских связей между всеми субъектами. |
The results of this work can be used to determine the sensitivity of emission estimates to variations in different input parameters. |
Результаты данной работы можно использовать для определения чувствительности оценок выбросов к изменениям в различных входных параметрах. |
The Department intends to pursue the possibilities for working globally through distance work in the areas of interpretation, translation and editing. |
Департамент намеревается использовать возможности для сотрудничества в глобальных масштабах на основе дистанционной работы в таких областях, как устный перевод, письменный перевод и техническое редактирование. |
These are virtues that the United Nations strives to embody in its work and as an example to the world community. |
Это те принципы, которые Организация Объединенных Наций стремится использовать в своей работе и пропагандировать среди членов международного сообщества в качестве примера. |
They will use the system on a daily basis to perform the majority of their work tasks. |
Они будут использовать эту систему на повседневной основе для выполнения большей части своих рабочих задач. |
It accommodates the simplification and streamlining of the job evaluation system, permitting a more generic description of the work at each level. |
Он содействует упрощению и упорядочению системы оценки должностей, позволяющей использовать более общее описание должностных функций на каждом уровне. |
It is recommended that the development of own national democratic indicators benefit from the current work done in other multilateral fora. |
При разработке национальных показателей развития демократии рекомендуется использовать результаты работы, которая ведется в рамках других многосторонних форумов. |
Linking the regional model to the hemispheric scale was, therefore, proposed as one of the priorities for future work. |
В связи с этим в качестве одного из направлений будущей работы предлагается региональную модель использовать в масштабах полушария. |
To use all offered opportunities in full you need to set up correctly the settings of your device for work in MTS Network. |
Чтобы в полной мере использовать все данные возможности, Вам необходимо правильно настроить параметры устройств для работы в сети МТС. |
ActiveX applications do work only in Internet Explorer, so the use of ActiveX on websites is not recommended. |
ActiveX работают только в Internet Explorer, поэтому не рекомендуется использовать их на веб-сайтах. |
He had to use more recent versions since Debian 3.0 ships older packages that work slower but consume more memory. |
Ему пришлось использовать более свежие версии, так как старые пакеты в составе Debian 3.0 работают медленнее и расходуют больше памяти. |
So you should try to use Tor without bridges first, since it might work. |
В связи с этим вам сначала стоит попробовать использовать Тог без мостов, потому как это вполне может работать. |