| Its work is of a legal nature and should not be used to further political agendas. | Его деятельность носит законный характер, и его не следует использовать в политических целях. |
| It is expected that other relevant forums might use the results of their work to evaluate implementation of ESD. | Предполагается, что результаты их работы по оценке организации ОУР смогут использовать другие соответствующие форумы. |
| Economic difficulties force parents to use their children's labour in agricultural and other work. | Экономические трудности заставляют родителей использовать детский труд на сельскохозяйственных и иных видах работы. |
| The Special Rapporteur will make further use of the indicators in his work, including during country missions. | Специальный докладчик будет активно использовать такие показатели в своей работе, в том числе в ходе поездок по странам. |
| Further, staff shall not intentionally use unnecessarily restrictive or 'tailored' specifications or statements of work that can discourage competition. b. | Кроме того, сотрудники не должны намеренно использовать спецификации или описания работ, которые носят необоснованно ограничительный характер или подогнаны под конкретного поставщика, поскольку это может привести к ослаблению стимулов к конкурентной борьбе. Ь. |
| Finally, the Expert Group decided not to use collaboration and statechart diagrams at this phase of the work. | В заключение Группа экспертов решила не использовать на этом этапе работы диаграммы сотрудничества и диаграммы конечных автоматов. |
| Therefore, Indonesia is of the view that a multilateral and inclusive approach should be used as the basis of our work. | И поэтому Индонезия придерживается мнения, что в качестве основы для нашей работы следует использовать многосторонний и инклюзивный подход. |
| The global assessment should be used to strategically inform the preparation of UNEP programmes of work. | Глобальную оценку следует использовать для стратегического информирования о подготовке программ работы ЮНЕП. |
| The Group recommended that the existing (2006) text of the standard be used in the work on the OECD explanatory brochure. | Группа рекомендовала использовать в работе над пояснительной брошюрой ОЭСР существующий (2006 года) текст Стандарта. |
| Moreover, he expressed his preference to rely on the ongoing work of the UNECE and ISO. | Кроме того, он заявил, что предпочитает использовать результаты текущей работы ЕЭК ООН и ИСО. |
| The lack of similar bodies within all States that could actively take the work of the Working Group on board was highlighted. | Был отмечен дефицит аналогичных органов во всех государствах, которые могли бы активно использовать результаты работы Рабочей группы. |
| Its Task Force meeting recommended using these data in the work on the revision of the Gothenburg Protocol. | Участники совещания ее целевой группы рекомендовали использовать эти данные в работе по пересмотру Гётеборгского протокола. |
| For this purpose the Unit will continue using its annual programme of work and related performance reports. | В этих целях Группа будет по-прежнему использовать свою ежегодную программу работы и соответствующие доклады о результатах проделанной работы. |
| It would therefore be nearly impossible, both financially and administratively, for the Court to expand its work into other languages. | Поэтому с финансовой и административной точки зрения Суд практически лишен возможности использовать в своей работе и другие языки. |
| We will now work with our international partners to capitalize on those achievements and to translate those commitments into concrete action in the years ahead. | В последующие годы мы с нашими международными партнерами будем использовать эти достижения и воплощать взятые обязательства в конкретные дела. |
| Maintenance of a flexible work force to cope with emergencies | Обеспечение наличия кадрового состава, который можно на гибкой основе использовать в случае чрезвычайных ситуаций |
| Sure, I can make this work. | Конечно, я могу это использовать. |
| I had assurances Ilaria would suspend work | Мне обещали, что "Илария" больше не будет использовать |
| In carrying out her mandate, the independent expert will undertake various methods of work in order to achieve the most efficacious results. | При выполнении своего мандата независимый эксперт будет использовать различные методы работы для достижения наиболее эффективных результатов. |
| The United States did not oppose further technical work but wished to use alternative approaches, as it lay outside the EMEP region. | Соединенные Штаты не возражают против проведения дополнительной технической работы, но хотели бы использовать альтернативные подходы, поскольку эта страна находится за пределами региона ЕМЕП. |
| The process will be informed by strategic evaluations and assessments of the ongoing work of UNICEF with key partners. | Этот процесс будет использовать информацию, полученную в результате проведения стратегических оценок и оценок текущей работы ЮНИСЕФ с ключевыми партнерами. |
| It encouraged the use of the results of the work in the preparation of the HLM. | Он рекомендовал использовать результаты этой работы в ходе подготовки Совещания высокого уровня. |
| He encouraged the members of the Team to make good use of the discussions and material in their future work. | Он призвал членов Группы надлежащим образом использовать результаты обсуждений и представленные материалы в ходе своей будущей работы. |
| The Team will work in cooperation with others, build on existing experiences and identify areas where it could add most value. | Группа будет работать в сотрудничестве с другими партнерами, использовать имеющийся опыт и определять области, где она может принести больше всего пользы. |
| They could take the first article of that Declaration as the guiding principle of their work. | В качестве руководящего принципа в своей работе они могут использовать статью первую этой Декларации. |