| So to make it work we must turn to ndiswrapper and use the Windows drivers downloadable from here. | Так, чтобы сделать его работу, мы должны обратиться к NDISwrapper и использовать Windows драйвера можно скачать из здесь. |
| This means that once copyright has expired, everyone can freely use the work. | Это означает, что как только срок действия авторских прав истек, все желающие могут свободно использовать произведение. |
| If an author himself does not want to exploit their own work, it is possible to grant the rights of utilisation to another person. | Если автор сам не хочет использовать свои произведения, можно предоставить права использования другому лицу. |
| Evans continued to use his Ojibwe writing system in his work in Ontario. | Эванс продолжал использовать свою оджибвейскую письменность в работе в Онтарио. |
| That's why I continued to actively use 1.1.5 for my everyday work, and thus was not interested in updating Thessalonica. | По этой причине я продолжал использовать в своей повседневной работе 1.1.5 и, таким образом, не был заинтересован в обновлении СОЛУНИ. |
| Measures envisaged by the program will help use resources and energy more rationally, and reduce waste after work in offices. | Мероприятия, предусмотренные по программе, должны помочь более рационально использовать ресурсы и энергию, уменьшить количество отходов при работе в офисных помещениях. |
| In your work with clients, you can use any of these materials absolutely free. | Для своей работы с клиентами вы можете использовать любые из этих материалов совершенно свободно. |
| Before such time permission of the right holder is required to use a copyrighted work. | До момента разрешения правообладателя требуется использовать защищенные авторским правом работы. |
| This algorithm won't work on SMP machines equipped with these CPUs without the use of memory barriers. | Алгоритм не будет работать на SMP-машинах, оборудованных такими процессорами, если не использовать барьеры памяти. |
| According to the manufacturer's website, workers applying Corexit should wear breathing protection and work in a ventilated area. | Согласно указаниям на веб-сайте производителя, работники, использующие Корексит, должны использовать устройства для защиты дыхания и работать в вентилируемых помещениях. |
| Shields aimed to use "very simple minimal effects" which often were the result of involved studio work. | Шилдс стремился использовать «очень простые, минимальные эффекты», которые зачастую были результатом кропотливой студийной работы. |
| Emerge a possibility more effectively using of personnel and to translate for work in Salon versions of less skilful in engineering. | Появляется возможность эффективнее использовать персонал и перевести на работу в салонной версии менее искусных в конструировании. |
| The creator of the work must have used some creativity or a certain creative decision must have been made. | Автор работы должен был использовать свои творческие способности, или должно было быть сделано определённое творческое решение. |
| This section contains the description of all materials that can be useful in your work with clients. | Данный раздел содержит описание всех материалов, которые вы сможете использовать при работе с клиентами. |
| The most important projects are developing new programming languages which work more efficiently for claytronics. | К наиболее важным проектам относится разработка новых языков программирования, которые позволяют более эффективно использовать возможности клэйтроники. |
| It can also work on your neck. | Я не шучу, его можно использовать и для шеи. |
| And these... I think you could make work. | А их... я думаю, ты сможешь использовать. |
| You ought to make it work for you more. | Ты бы придумала, как его использовать получше. |
| Thanks, ma, but detectives aren't allowed To use personal cars for work. | Спасибо, мам, но на работе детективам запрещено использовать личные автомобили. |
| Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third. | Сегодня мировые лидеры должны работать над минимизацией последствий второго и использовать все доступные средства для предотвращения третьего размораживания. |
| And if babies don't work, you can use doctors. | А если дети не срабатывают, можно использовать врачей. |
| And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. | По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними. |
| We can... get a chance to be together and work through all of this. | Мы можем... использовать шанс побыть вместе и пройти через все это. |
| Here, a child may be used for agricultural labor or for janitorial work. | Здесь ребенка могут использовать для сельскохозяйственных работ или для вспомогательной работы. |
| And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. | И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять. |