Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Work - Использовать"

Примеры: Work - Использовать
Does video call work in GSM network? Могу ли я использовать телефон за границей?
We believe it is impermissible to politicize the work of United Nations operational funds and programmes. Вместе с тем, для содействия нуждающимся странам следует эффективнее использовать потенциал Организации, в частности ее оперативного крыла.
Further work was needed to investigate countries' different approaches to tackling social housing. Необходимо привлекать к процессу обновления все секторы таким образом, чтобы максимально использовать их потенциалы.
If the wall is not in very good conditions, a textured paper will work better. Если поверхность стены не очень хорошая, подумайте о том, чтобы использовать обои с рельефом или какой-либо текстурой.
ABBYY software products offer more powerful and comprehensive functionality for professional work with documents and texts. При необходимости выполнять более сложные, частые или масштабные задачи аналогичного характера удобнее использовать профессиональные программные продукты АВВУУ.
Recent work suggests instead that these ants may just use other antiparasite defences such as increased grooming and venom. Последние работы показали, что вместо метаплевральной экскреции эти муравьи могут использовать другие виды защиты от паразитов, такие как усиление груминга и яда.
They then hastily walk to the Broflovskis' house to use their internet connection, but soon find that the internet does not work there, either. Марши отправляются к семье Брофловски, чтобы использовать их подключение, но вскоре обнаруживают, что Интернет не работает также и у них.
It's an essential step for us to determine certain covert sector applications for Angelo's work. Для нас это решающий шаг, так мы определим,... каким образом использовать работу Энджело.
At present, UNSTAT is able only to utilize the TSS-1 and TSS-2 facilities to support its work. В настоящее время Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций может использовать лишь фонды ТВУ-1 и ТВУ-2 в своей работе.
If I can work out how they got in, I might be able to reverse engineer some means of getting control back. Если бы я понял, как они пролезли, я мог бы использовать тот же подход, чтобы попытаться вернуть управление.
Once harnessed, their work is estimated to be 8 to 12 per cent of a nation's total gross domestic product. Если использовать возможности добровольцев в полную силу, то их вклад может составлять от 8 до 12 процентов валового внутреннего продукта страны.
This leaves a surplus of $226,703, which could be used for further work, subject to the approval of donors. Таким образом остаются еще 226703 долл. США, которые можно использовать с согласия доноров для проведения дальнейшей работы.
The offering of assault alarms to women who are victims of violence does not work as intended. Предложение использовать устройства, подающие сигнал тревоги женщинами, подвергающимися насилию, не оправдывает ожиданий.
Thus, they will be able to perform, in their free time, easy work which has no damage to their health during their vocational training. Трудовое законодательство запрещает использовать труд учащихся, не достигших 14-летнего возраста, без согласия родителей или лиц, законно их заменяющих.
To capitalize on its positive image and effectiveness, the work of the ACC needs to be backed by an independent Judiciary. Для того чтобы можно было в полной мере использовать положительный имидж и эффективность АКК, ее работа должна подкрепляться независимой судебной системой.
It is commonplace to use the word keystone as being the thing that makes the arch work, but it isn't true. Это распространенное заблуждение использовать фразу "краеугольный камень" как что-то, что позволяет арке стоять, но это не так.
How this issue may be resolved may become a basis for future vehicle connectivity regulatory work and, therefore, needs to be carefully addressed. Способы решения этой проблемы можно было бы использовать в качестве основы для будущей нормативной деятельности в области систем связи между транспортными средствами и инфраструктурой, и поэтому их необходимо тщательно изучить.
Operating in "silos", tackling problems in isolation from one another, would not work, and solutions required all to take a "business unusual" approach. Если мы будем замыкаться на каком-либо отдельном направлении, пытаться решать проблемы в отрыве друг от друга, то мы ничего не достигнем для поиска решений, нам всем нужно использовать подход, предусматривающий отказ от традиционных схем и желания действовать по-старинке.
[3] A USB serial converter will also work. [З] Также можно использовать конвертер USB-последовательный порт.
Garbage in, garbage out! This rule work extremely well with Margarita. Для премиальной текилы стоит использовать подачу Маргариты в коктейльном бокале (straight up).
(a) Incorporate more cross-functional and consultative work styles. а) чаще привлекать сотрудников из различных областей и шире использовать консультации.
Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты.
Some pregnant women and nursing mothers fail to avail themselves of their legal entitlement to take time off work for fear of provoking the ire of their employers. Кроме того, часть беременных женщин и кормящих матерей, имея отдельные законные основания для отсутствия на рабочем месте, стараются их не использовать, т.к. данные действия могут вызвать недовольство работодателей.
The potential for a beneficial influence of the prison according to the Commission proposal must be utilized, and housing and work or other maintenance must be clarified. Комиссия предлагает использовать возможности для проведения воспитательной работы в тюремных учреждениях, и в этой связи внести ясность в вопросы, относящиеся к условиям содержания и труда в них, а также к выполнению иных режимных требований.
We also work closely with our consulting colleagues to ensure you secure the benefits from the change of management structure in a long term. Мы также работаем в тесном сотрудничестве с нашими коллегами-консультантами по кадровым вопросам, что дает нам возможность максимально использовать выгоды, связанные с изменением структуры руководства в долгосрочной перспективе.