| The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame. | Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. |
| Oliver Cromwell's cavalry favoured lighter, faster mounts and the big horses began to be used for draught work instead. | Кавалерия Оливера Кромвеля предпочитала более легких и быстрых скакунов, и вместо этого для тяжёлой работы стали использовать больших лошадей. |
| If you are allowed to use it, you will probably find only certain tags work. | Если разрешено его использовать, то, скорее всего, работать будут лишь несколько тэгов. |
| A good stylist can work with a single piece of clothing in different ways. | Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному. |
| You know, you're not supposed to use your personal car for work. | Ты знаешь, что не положено использовать личные машины для работы. |
| If it doesn't work, I'll use the other one. | Если не работает, я не буду его использовать. |
| And you have to use water - it won't work on particles. | И нужно использовать воду, это не повлияет на частицы. |
| I just really don't think you should use it when the work isn't ready. | Я просто думаю, что тебе не стоит его использовать пока работа ещё не готова. |
| And they want to exploit his work. | И они хотят использовать его в своих целях. |
| Field work isn't always about rushing in and using your powers. | В полевой работе не всегда нужно вламываться и использовать свои силы. |
| We couldn't use work any more, so we set up in my garage and worked from there. | Лабораторию мы больше не могли использовать, поэтому перебрались в мой гараж и работали там. |
| With illusion, they can make your crew work the wrong controls or push any button it takes to destroy your ship. | Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль. |
| The only way we fight is through the work of specialists like Jones and Delilah, actually. | Единственный способ борьбы с ним - использовать таких специалистов, как Джонс и Делайла, вообще-то. |
| Might even work it into my show. | Можно даже использовать это в моём шоу. |
| Other institutions can utilize them to do important work, but only business can create them. | Другие учреждения могут их использовать для выполнения важной работы, но только бизнес может их создавать. |
| And if babies don't work, you can use doctors. | А если дети не срабатывают, можно использовать врачей. |
| His cell phone or a laptop - anything that your husband might have used for work. | Его сотовый или ноутбук, что-то, что ваш муж мог использовать для работы. |
| It was felt that such cooperative forms of work between UNCTAD and GATT should be actively pursued in the future. | Было сочтено целесообразным активно использовать подобные формы совместной работы ЮНКТАД и ГАТТ в будущем. |
| In discussing item 2, the Ad Hoc Working Group would naturally draw on the work of other bodies. | При обсуждении данного пункта Специальная рабочая группа, безусловно, будет использовать результаты работы других органов. |
| Further work is needed on the question of how the international community can help in other ways. | З) Необходимо продолжить работу по поиску других путей, которые может использовать международное сообщество для оказания помощи. |
| Furthermore, there are some potentially important indicators that require further methodological work before they can be used. | Кроме того, имеется ряд потенциально важных показателей, которые нуждаются в дальнейшей методологической доработке, прежде чем их можно будет использовать. |
| In addition, UNIFEM will draw on the lessons learned from the evaluation in its future work. | Кроме того, ЮНИФЕМ будет использовать опыт, приобретенный в ходе оценки, в своей будущей работе. |
| In this context, it should make the maximum use of relevant work of other commissions and the Council. | В этом контексте она должна максимально использовать результаты соответствующей работы других комиссий и Совета. |
| Thereafter, the Special Rapporteur describes the methods of work he will employ in fulfilment of his functions. | Затем Специальный докладчик излагает методы работы, которые он будет использовать в ходе осуществления своих функций. |
| The results of the experiment were considered successful by the Commission, which decided to use this method of work over the next few years. | Комиссия сочла результаты этого эксперимента успешными и постановила использовать данный метод работы на протяжении следующих нескольких лет. |